Michael Jackson — The Love You Save songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Love You Save" van Michael Jackson.
Songteksten
J5: Stop! Na na na! You’d better save it!
Stop, stop, stop, you’d better save it!
Michael: When we played tag in grade school
You wanted to be It.
But chasing boys was just a fad
You crossed your heart you’d quit.
When we grew up you traded
Your promise for my ring
Now just like back to grade school
You’re doing the same old thing!
Stop! The love you save may be your own!
Darling, take it slow
Or some day you’ll be all alone.
You’d better stop the love you save may be your own!
Darling, look both ways before you cross me You’re headed for the danger zone.
Michael: I’m the one who loves you!
I’m the one you need!
Jermaine: Those other guys will put you down
As soon as they succeed!
Michael: They’ll ruin your reputation!
They’ll label you a flirt!
Jermaine: The way they talk about you
They’ll turn your name to dirt, oh!
Second verse:
Michael: Isaac said he kissed you
Beneath the apple tree
When Benjie held your hand he felt
When Alexander called you
He said he rang your chimes.
Christopher discovered
You’re way ahead of your times!
Stop! The love you save may be your own!
Darling, take it slow
Or some day you’ll be all alone.
You’d better stop the love you save may be your own!
Darling, look both ways before you cross me You’re headed for a danger zone.
BRIDGE:
J5: Slow down.
Slow down.
Slow down.
Slow down.
Michael:
S is for «Save it»
T is for «Take it slow»
O is for «Oh, no!»
P is for «Please, please, don’t go!»
Jermaine: The love you save may be your own…
Michael: Some day you may be all alone…
Jermaine: Stop it!
Michael: Save it, girl!
Jermaine: Baby! Ooooh!
Michael: Youu better stop the love you save may be your own
Michael: You’d better stop! the love you save may be your own!
Jermaine: Please, please
Or some day, some day baby,
You’ll be all alone
Michael: I’m the one who loves you!
I’m the one you need!
Jermaine: Those other guys will put you down as soon as they succeed. (Michael:
Ahhhhh!)
Michael: Stop! The love you save may be your own, baby
Jermaine: You'd better stop it, stop it, stop it girl! or someday
you'll be allll alone. The way they talk about you
They’ll turn your name (*2) to dirt.
Stop! The love you save may be your own!
Jermaine: Don't cha know don't cha know. Some day baby you'll be alll alone.
(wait a while) Those other guys will put you down as soon as they succeed.
Michael: Stop! The love you save may be your own!
Darling (fades)
Songtekstvertaling
J5: Stop! Na na na! Hou maar op.
Stop, stop, stop, je kunt het beter bewaren!
Toen we tikkertje speelden op de lagere school
Jij wilde het zijn.
Maar achter jongens aanzitten was gewoon een rage.
Je hebt je hart gekruist dat je zou stoppen.
Toen we opgroeiden heb je geruild.
Uw belofte voor mijn ring
Net als op de lagere school.
Je doet hetzelfde als altijd.
Stop! De liefde die je redt kan van jezelf zijn!
Schat, rustig aan.
Of op een dag ben je helemaal alleen.
Je kunt beter stoppen met de liefde die je redt.
Schat, kijk naar beide kanten voordat je me dwars zit je gaat naar de gevarenzone.
Ik ben degene die van je houdt.
Ik ben degene die je nodig hebt!
Die andere jongens zullen je afmaken.
Zodra ze slagen!
Ze ruïneren je reputatie.
Ze zullen je een flirt noemen!
De manier waarop ze over je praten
Ze zullen je naam veranderen in Vuil, oh!
Tweede vers:
Isaac zei dat hij je kuste.
Onder de appelboom
Toen Benjie je hand vasthield voelde hij
Toen Alexander je belde.
Hij zei dat hij je klokkenspel belde.
Christopher ontdekte
Je bent je tijd ver vooruit.
Stop! De liefde die je redt kan van jezelf zijn!
Schat, rustig aan.
Of op een dag ben je helemaal alleen.
Je kunt beter stoppen met de liefde die je redt.
Schat, kijk naar beide kanten voordat je me dwars zit je gaat naar een gevarenzone.
BRUG:
J5: rustig aan.
Vertraagt.
Vertraagt.
Vertraagt.
Michael:
S is voor " Save it»
T is voor " Take it slow»
O is voor " Oh, nee!»
P staat voor " alsjeblieft, alsjeblieft, ga niet!»
Jermaine: de liefde die je redt kan van jezelf zijn…
Op een dag ben je misschien helemaal alleen. …
Hou op.
Hou op, meisje.
Baby! Ooooh!
Je kunt beter stoppen met de liefde die je redt.
Je kunt beter stoppen! de liefde die je redt kan van jezelf zijn!
Alsjeblieft, alsjeblieft.
Of op een dag, op een dag baby,
Je zult helemaal alleen zijn.
Ik ben degene die van je houdt.
Ik ben degene die je nodig hebt!
Die andere jongens zetten je neer zodra ze slagen. (Michael:
Ahhhhh!)
Stop! De liefde die je redt kan van jezelf zijn, baby
Hou op. of op een dag
je zult helemaal alleen zijn. De manier waarop ze over je praten
Ze veranderen je naam (*2) in Vuil.
Stop! De liefde die je redt kan van jezelf zijn!
Ik weet niet of ik het niet weet. Ooit zul je alleen zijn.
die andere jongens zetten je neer zodra ze slagen.
Stop! De liefde die je redt kan van jezelf zijn!
Lieveling)