Mercromina — Encadenados songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Encadenados" van Mercromina.
Songteksten
Hubieras sido tan feliz
En este mundo junto a mí
Ahora ya nunca sabrás
Si estuvo bien, si estuvo mal
Encadenados a una luz …
No tengas miedo, no te haré daño
Tengo que hacerlo
No te haré más daño que a un árbol
Que se arranca de cuajo
Por unas manos gigantes;
Que a unos labios
Mordidos por colmillos de elefante
Hubiera sido tan feliz
En este mundo junto a ti
Ahora nunca lo sabrás
¿Estuvo bien o estuvo mal?
Encadenados a tu luz…
No tengas miedo, no te haré daño
Sigue temblando
No te haré más daño que a un árbol
Que se arranca de cuajo
Por unas manos gigantes;
Que a unos labios
Mordidos por colmillos de elefante
Encadenados a una Magnum tan brillante
Encadenados es mejor así, mejor así
Songtekstvertaling
Je zou zo gelukkig zijn geweest.
In deze wereld met mij
Nu zul je het nooit weten.
Als het goed was, als het verkeerd was.
Geketend aan een licht …
Wees niet bang, Ik zal je geen pijn doen.
Ik moet wel.
Ik zal je niet meer pijn doen dan een boom.
Dat wordt afgescheurd door stremsel
Met gigantische handen;
Dat een paar lippen
Gebeten door hoektanden van een olifant
Ik zou zo gelukkig zijn geweest.
In deze wereld met jou
Nu zul je het nooit weten.
Was het goed of fout?
Geketend aan je licht…
Wees niet bang, Ik zal je geen pijn doen.
Blijf schudden.
Ik zal je niet meer pijn doen dan een boom.
Dat wordt afgescheurd door stremsel
Met gigantische handen;
Dat een paar lippen
Gebeten door hoektanden van een olifant
Geketend aan zo ' n briljante Magnum.
Geketend is beter op die manier, beter op die manier