Mercedes Sosa — Viento Sur songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Viento Sur" van Mercedes Sosa.
Songteksten
No hay túnel que dure cien años, mi vida.
Mirá como se arruga la tiniebla,
la procesión de pálidas se desbarranca,
los funcionarios inauguran ruinas.
Y vos y yo fundamos aires buenos.
Dónde estará la plata de mi río,
sólo barro y olitas de minué.
En los camalotes cantan las sirenas,
pero Ulises camionero no las oye,
sólo escucha la radio.
Llueve liquen en los decrépitos televisores,
buenas noches a todos, mariposas y difuntos.
Transmiten en cadena las cadenas.
El cemento se cansa de ser cobija de la Pampa.
Por los baches asoma la luz mala,
resucitan cardos y maíces,
abran paso a las luciérnagas curiosas que verán.
Viento sur, olor a transparencia,
silbo de la calandria,
madrecita cantora del primer rayo de la aurora.
La sopa de los pobres llega al centro,
y su vapor al reino de los cielos.
Ventolina que barre tormentas,
lavadero del alma, nos deja serenitos,
reciclando la pena en vasto amor.
Silbo de la calandria y vidalita de la esperanza.
Darle cuerda al amanecer, empujar un poco al Sol,
al buen día meterlo en casa.
Silba la calandria y nos sorprende en vela,
amuchados, con ganas de seguir.
Estación claridad, vamos llegando.
Songtekstvertaling
Er is geen tunnel die honderd jaar duurt, mijn leven.
Zie hoe de duisternis kreukt,
de processie van pallidas ontschepen,
ambtenaren openen ruïnes.
En jij en ik vonden goede luchtjes.
Waar zal het zilver van mijn rivier zijn,
alleen modder en Minue olie.
In de chamelots zingen de sirenes,
maar Ulysses trucker hoort ze niet.,
luister gewoon naar de radio.
Het regent korstmossen op de afgeleefde televisies.,
welterusten, vlinders en doden.
Ze ketenen de kettingen.
Cement wordt moe van het zijn van een deken van pampas.
Door de kuilen verschijnt het slechte licht.,
distels en mais,
maak plaats voor de nieuwsgierige vuurvliegjes die je zult zien.
Zuidelijke wind, geur van transparantie,
Calandria fluit,
zingend moeder van de eerste straal van de dageraad.
De soep van de armen bereikt het centrum,
en zijn stoom naar het koninkrijk des hemels.
Wind die stormt,
de was van de ziel, maakt ons sereen,
rouw hergebruiken in grote liefde.
Fluit van de calandria en vidalita van hoop.
Wind het op bij dageraad, duw een beetje in de zon,
Goedemorgen, breng het naar huis.
Fluit de calandria en verrast ons in het zeilen,
amuchados, gretig om door te gaan.
Clarity station, we komen eraan.