Мельница — Господин горных дорог songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Господин горных дорог" van Мельница.
Songteksten
Закат раскинулся крестом поверх долин вершины грез;
Ты травы завязал узлом и вплел в них прядь моих волос.
Ты слал в чужие сны то сумасшедшее видение страны,
Где дни светлы от света звезд.
Господином Горных Дорог назову тебя;
Кто сказал, что холоден снег?
Перевал пройду и порог, перепутие,
Перекрестье каменных рек.
Я ухожу вослед не знавшим, что значит слово «страх».
О, не с тобой ли все пропавшие, погибшие в горах,
Что обрели покой там, где пляшут ветры под твоей рукой
на грани ясного утра?
Господином Горных Дорог назову тебя, облака
Кружат стаей перед грозой.
Наша кровь уходит в песок, позабудь ее, и она
Прорастет тугою лозой.
Я хотела остаться с тобой,
Я уже успела посметь.
Пахнет снегом, прозрачная боль —
То ли даль, то ли высь, то ли смерть…
Пусть укроет цепи следов моих иней,
Чтоб никто найти их не мог.
Кто теперь прочтет подо льдом твое имя,
Господина Горных Дорог?..
Songtekstvertaling
De zonsondergang verspreidde zich als een kruis over de valleien van de piek van dromen;
Je bond de kruiden in een knoop en wreef er een lok van mijn haar in.
Je stuurde die gekke visie van het land in andermans dromen,
Waar de dagen helder zijn met sterrenlicht.
Ik noem je Heer van de bergwegen;
Wie zegt dat de sneeuw koud is?
Passeer de pas en de drempel, het snijpunt,
Het kruispunt van stone river.
Ik ga achter degenen aan die niet weten wat het woord "angst"betekent.
Oh, zijn niet alle verloren en verloren in de bergen met jou,
Dat je vrede hebt gevonden waar de wind onder je hand danst
op de rand van een heldere ochtend?
Ik noem je Heer van de bergwegen, wolken
Rondcirkelen in een roedel voor een onweersbui.
Ons bloed gaat naar het zand, vergeet het, en het
Zal een strakke wijnstok ontkiemen.
Ik wilde bij jou blijven.,
Ik heb het al gedurfd.
Ik kan de sneeuw ruiken, de pijn verzachten —
De afstand, de hoogte of de dood…
Laat het de kettingen van mijn hoarfrost sporen bedekken,
Zodat niemand ze kan vinden.
Wie zal je naam nu onder het ijs lezen?,
Heer Van De Bergwegen?..