Max Stalling — Time's Hand in Your Pocket songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Time's Hand in Your Pocket" van Max Stalling.
Songteksten
It’s the sag in the timbers of and abandoned line shack
The conspicuous hump of a gray woman’s back
It’s the weeds in the rails of the Burlington track
It’s the knowing that yesterday can never come back
Like a windmill that’s harnessed the breeze for years
Till the gusts and the rust have ruined it’s gears
It’s a faded out map from when the steel rails still shown
It’s a well worn old riding horse that some kid’s outgrown
It’s time’s hand in your pocket taking all that you own
It’s the Frio Town courthouse left to stand all alone
It’s the age of the cowboy when there’s no old west left
Where we go from here boys is anyone’s guess I guess
It’s a whore’s realization that her beauty will spoil
It’s a wildcatter’s nightmare that there is no more oil
It’s the hills and the parries dissected with roads
It’s the future, the damned future, and it’s and ill wind that
bodes
It’s time’s hand in your pocket taking all that you own
The gambler’s tired eyes when his last card is thrown
It’s the age of the cowboy when there’s no old west left
Where we go from here boys is anyone’s guess I guess
instrumental
The old mountain man has seen his last first snow
The dried up old poet he knows his last rhyme has flowed
I don’t believe things live just to die
But I just don’t think I’ll ever understand why
It’s time’s hand in your pocket taking all that you own
Like the wave robs the shoreline and wind carves the stone
It’s the age of the cowboy when there’s no old west left
Where we go from here boys
Where the hell are we now boys
Wha’ll we do now boys is anyone’s guess I guess
I’d sure hate to guess.
Songtekstvertaling
Het is de sag in het hout van en verlaten line shack
De opvallende bult van de rug van een grijze vrouw
Het is het onkruid in de rails van de Burlington track.
Het is het weten dat gisteren nooit meer terug kan komen.
Zoals een windmolen die de wind jarenlang heeft gehard.
Tot de wind en de roest de tandwielen hebben geruïneerd
Het is een vervaagde kaart van toen de stalen rails nog steeds getoond
Het is een versleten paard dat een kind ontgroeid is.
Het is tijd om alles wat je bezit in je zak te nemen.
Het is het gerechtsgebouw van Frio Town verlaten om helemaal alleen te staan
Het is de leeftijd van de cowboy als er geen oud Westen meer over is
Waar we nu heen gaan, jongens, denk ik.
Het is het besef van een hoer dat haar schoonheid zal bederven.
Het is een nachtmerrie dat er geen olie meer is.
Het zijn de heuvels en de parries ontleed met wegen
Het is de toekomst, de verdomde toekomst, en het is en slechte wind dat
voorteken
Het is tijd om alles wat je bezit in je zak te nemen.
De gokker is moe als zijn laatste kaart wordt gegooid.
Het is de leeftijd van de cowboy als er geen oud Westen meer over is
Waar we nu heen gaan, jongens, denk ik.
instrument
De oude Bergman heeft zijn laatste eerste sneeuw gezien.
De uitgedroogde oude dichter weet dat zijn laatste rijm is gestroomd
Ik geloof niet dat dingen leven om te sterven.
Maar ik denk niet dat ik ooit zal begrijpen waarom
Het is tijd om alles wat je bezit in je zak te nemen.
Zoals de Golf de kustlijn berooft en de wind de steen kerft
Het is de leeftijd van de cowboy als er geen oud Westen meer over is
Waar gaan we nu heen, jongens?
Waar zijn we nu, jongens?
Wat doen we nu, jongens?
Ik zou het niet graag raden.