Max Gazzè — Teresa songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Teresa" van Max Gazzè.
Songteksten
Teresa, per favore,
se io fossi al tuo posto
farei meglio a preservare
questo nostro rimasuglio
di un’intesa, Teresa.
E' giusto che ora ti levi di dosso
tutta la vita mia,
come facevi (ma troppo spesso)
con la biancheria.
Teresa, ho già deciso:
ti mollo con preavviso,
che lo sbaglio tuo
di amarmi col guinzaglio
è stato idillio di un illuso.
Teresa, se i tuoi sentieri
son passi sul ghiaccio
più falsi che leggeri,
come l’abbraccio
a mano tesa, che ora mi dai.
Teresa, tu non prendertela a male:
niente, capirai, di personale.
Teresa, senza offesa, ce l’hai un cuore?
E allora, va da sé, diglielo tu di rinunciare,
se non altro ormai perchè non ti amo più.
E poi, sono tre mesi che convivo con i miei
e quasi quasi adesso io ci resto.
Tu non ti abbandonare
non ti lasciare andare,
devi solo realizzare,
che l’amore intenso brucia presto.
E poi, non c'è nessuno che cucina come i miei
tutto il divano e dopo cena Sky.
Tu non ti abbandonare,
non ti lasciare andare,
devi solo maturare un po',
ma fallo per favore senza me.
E non è per qualcosa,
ma, con queste premesse,
Teresa, non vorrei poi ti sfuggisse,
che comunque tu la metti, Teresa,
ci sono affetti, in effetti,
che affetti non sono stai mai,
ma, cosa vuoi,
ai tempi, sai, mi innamorai.
Teresa, intanto smettila di urlare,
che brutta sei, quando ti fai volgare,
ma sento che l’hai detta con il cuore:
e allora va da sè chiedimi tu di rinunciare,
se non altro ormai perchè non mi ami più.
E poi, sono tre mesi che convivo con i miei
e quasi quasi adesso io ci resto.
Tu non ti abbandonare,
non ti lasciare andare,
devi solo realizzare,
che l’amore intenso brucia presto.
E poi, non c'è nessuno che cucina come i miei,
tutto il divano e dopo cena Sky.
Tu non ti abbandonare,
non ti lasciare andare,
devi solo maturare un po',
ma fallo per favore senza me.
Ma c'è che ti ritrovo in ogni dove,
vorrei fingere che non sia dolore,
respiro, sì, però respiro male,
rimani tra il pensiero e le parole
e in fondo riuscirei soltanto
a dirti che non vali tanto,
ma tu sai capire quando mento.
Tu non ti abbandonare,
non ti lasciare andare,
te lo dico col sorriso,
siamo un malinteso gigantesco.
E no, un’altra vita io, Teresa, non ce l’ho,
ti chiedo scusa, ma così impazzisco.
Tu non ti abbandonare,
non ti lasciare andare,
devi solo realizzare,
che l’amore intenso brucia presto.
E poi, non c'è nessuno che cucina come i miei,
tutto il divano e dopo cena Sky.
Tu non ti abbandonare,
non ti lasciare andare,
devi solo maturare un po',
ma fallo per favore senza me.
(Grazie a Giulia Elide Monti per questo testo)
Songtekstvertaling
Teresa, alsjeblieft.,
als ik jou was
Ik kan het beter bewaren.
deze hereniging van ons
een deal, Teresa.
Het is maar goed dat je nu vrijkomt.
mijn hele leven al.,
zoals je deed (maar te vaak)
met linnen.
Teresa, ik heb al besloten:
Ik heb ontslag genomen.,
dat ik het mis heb over jou.
om van me te houden aan een leiband
het was een illusie.
Teresa, als uw paden
zoon stapt op het ijs
meer vals dan licht,
zoals de knuffel
deel uit, nu geef je mij.
Teresa, vat dit niet verkeerd op.:
niets persoonlijks.
Teresa, met alle respect, heb je een hart?
Dus, het spreekt voor zich, zeg hem het op te geven.,
al was het maar omdat ik niet meer van je hou.
Trouwens, ik woon al drie maanden bij mijn ouders.
en bijna nu blijf ik.
Je geeft niet op.
niet loslaten.,
je moet gewoon beseffen,
die intense liefde brandt snel.
Trouwens, er is niemand die zo kookt als de mijne.
al de bank en na het eten Sky.
Je geeft niet op.,
niet loslaten.,
je moet een beetje volwassen worden.,
maar doe het alsjeblieft zonder mij.
En het is niet voor iets.,
maar, met deze gebouwen,
Teresa, Ik wil niet dat je het mist.,
wat je ook aantrekt, Teresa.,
er zijn affecties, in feite,
welke genegenheid heb je nooit,
maar wat wil je?,
toen werd ik verliefd.
Teresa, in de tussentijd, stop met schreeuwen.,
hoe lelijk je bent, als je jezelf vulgair maakt.,
maar ik hoor dat je het met je hart hebt gezegd.:
en dan is het vanzelfsprekend dat je me vraagt op te geven.,
al was het maar omdat je niet meer van me houdt.
Trouwens, ik woon al drie maanden bij mijn ouders.
en bijna nu blijf ik.
Je geeft niet op.,
niet loslaten.,
je moet gewoon beseffen,
die intense liefde brandt snel.
Trouwens, er is niemand die zo kookt als de mijne.,
al de bank en na het eten Sky.
Je geeft niet op.,
niet loslaten.,
je moet een beetje volwassen worden.,
maar doe het alsjeblieft zonder mij.
Maar ik vind je overal,
Ik wil doen alsof het geen pijn is.,
Ik adem, Ja, maar ik adem slecht.,
blijf tussen gedachten en woorden
en uiteindelijk kon ik alleen
om je te vertellen dat je niet zoveel waard bent,
maar je weet wanneer ik lieg.
Je geeft niet op.,
niet loslaten.,
Ik zeg het met een glimlach.,
we zijn een groot misverstand.
En nee, een ander leven heb ik, Teresa, niet,
Het spijt me, maar ik word gek.
Je geeft niet op.,
niet loslaten.,
je moet gewoon beseffen,
die intense liefde brandt snel.
Trouwens, er is niemand die zo kookt als de mijne.,
al de bank en na het eten Sky.
Je geeft niet op.,
niet loslaten.,
je moet een beetje volwassen worden.,
maar doe het alsjeblieft zonder mij.
(Dank aan Giulia Elide Monti voor deze tekst))