Matt Fishel — The first time songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The first time" van Matt Fishel.
Songteksten
You're my best memory
You're the world to me
Drew in a breath that morning, on the day you changed my life forever
I was fearful of you
I was scared
Stood under bridges, singing songs in two-part harmony
The rain was pouring
Slowly you reached out, holding on to my hand
If ever you should stumble, I will be your ground
I'm your man
These memories are awakened every winter, I taste you on the breeze
The smell of warm lips touching
Blocking out the cold and warming up the world
That's the picture I paint in my heart of when I was your man
And it was on that day I touched a guy for the first time
(for the first time)
You could feel my heart racing
(I felt alive inside)
Your palm in my palm
(and it felt so right)
And I was so damn scared, I was trembling all over
(we kissed, we melted in)
Oh baby do you remember (I'll never forget) the way you smiled?
You were so beautiful
But if I can't reach you baby, what's the point?
What's the point in all this?
If I can't touch you baby, what's the point in going on?
I'm stumbling now
Are you listening?
Do your words still stand?
I'm your man
I'm the boy you wanted, but I'm not the man you love
Songtekstvertaling
Je bent mijn beste herinnering.
Jij bent de wereld voor mij.
Ik haalde die ochtend adem, op de dag dat je mijn leven voorgoed veranderde.
Ik was bang voor je.
Ik was bang.
Stond onder bruggen, liedjes te zingen in tweedelige harmonie
De regen goot
Langzaam strekte je uit, hield je vast aan mijn hand.
Als je ooit struikelt, zal ik je grond zijn.
Ik ben je man.
Deze herinneringen worden elke winter gewekt, ik proef je op de wind
De geur van warme lippen die elkaar aanraken
De koude blokkeren en de wereld opwarmen
Dat is het beeld dat ik schilder in mijn hart van toen ik je man was.
En het was op die dag dat ik voor het eerst een man aanraakte.
(voor de eerste keer)
Je kon mijn hart voelen racen.
(Ik voelde me levend van binnen)
Je handpalm in mijn handpalm
(en het voelde zo goed)
En ik was zo verdomd bang, ik trilde helemaal.
(we kusten, we smolten in)
Weet je nog hoe je lachte?
Je was zo mooi.
Maar als ik je niet kan bereiken, schatje, wat heeft het voor zin?
Wat heeft dit allemaal voor zin?
Als ik je niet kan aanraken, wat heeft het dan voor zin om verder te gaan?
Ik struikel nu.
Luister je?
Staan je woorden nog?
Ik ben je man.
Ik ben de jongen die je wilde, maar ik ben niet de man van wie je houdt.