Matisse — Gas songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Gas" van Matisse.

Songteksten

She hangs about her garden
She’s chatting with the flies
Avidly reads the classics
She never ever sighs
A cigarette is always
Extension of her time
Gives her a new lease of life
To find the perfect rhyme
She now enters the bedroom
Unmakes the bed, lies down
Studies Sylvia Sexton
And tightens her night gown
There is a curse around her
She explains to her gas fire
That feminist production
Was not to take her higher
Mi mou milas gia agapi (do not talk to me about love)
(She hangs about her garden)
Mi mou milas (don not talk to me)
Petheni to oniro mas (our dream is dying)
(She never ever sighs)
Mi mou milas
Mi mou milas gia agapi
(San klene ta poulia) (as birds are crying)
Mi mou milas gia agapi
(Stin ermi akrogialia) (at the lonely coast)
Petheni to oniro mas
(Stin adia akrogialia) (at the empty coast)
Mi mou milas gia agapi
(San klene ta poulia)
Mi mou milas gia agapi
Stin ermi akrogialia)
The gas stove in the kitchen
Warms up her lettered past
Of fantasies
Of lovers
That rose and baked fast
Mi mou milas gia agapi
(Mi mou milas)

Songtekstvertaling

Ze hangt rond haar tuin.
Ze praat met de vliegen.
Leest snel de klassiekers
Ze zucht nooit.
Een sigaret is altijd
Verlenging van haar tijd
Geeft haar een nieuw leven.
Om het perfecte rijm te vinden
Ze gaat nu de slaapkamer in.
Maak het bed los, ga liggen.
Studies Sylvia Sexton
En haar nachtjapon strakt
Er is een vloek om haar heen.
Ze legt haar gasbrand uit.
Die feministische productie
Was om haar niet hoger te brengen
Mi mou milas gia agapi (praat niet met me over liefde)
(Ze hangt rond haar tuin)
Mi mou milas (praat niet tegen me)
Petheni aan oniro mas (onze droom is stervende)
(Ze zucht nooit)
Mi mou milas
Mi mou milas gia agapi
(San klene ta poulia) (als vogels huilen)
Mi mou milas gia agapi
(Stin ermi akrogialia) (aan de eenzame kust)
Petheni aan oniro mas
(Stin adia akrogialia) (aan de lege kust)
Mi mou milas gia agapi
(San klene ta poulia)
Mi mou milas gia agapi
Stin ermi akrogialia)
De gasfornuis in de keuken
Verwarmt haar gehulde verleden
Van fantasieën
Van geliefden
Die roos en snel gebakken
Mi mou milas gia agapi
(Mi mou milas)