Maryla Rodowicz — Domowa Czarownica songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Domowa Czarownica" van Maryla Rodowicz.
Songteksten
Pewnego dnia zbudzisz się, mój panie
I zobaczysz leżący stół, zmęczony staniem
Krzesła chodzące do góry nogami
Maszynę do pisania, piszącą własne zdania
Tańczące książki z gołymi grzbietami
A ja… Mnie po prostu nie będzie!
Ostrzegam cię, zbudzisz się, mój panie
I zrozumiesz, że czaru zdjąć nie będziesz w stanie
Z krzeseł chodzących do góry nogami
Z maszyny do pisania piszącej własne zdania
Zatrzymać książek z gołymi grzbietami
A ja… Mnie już wtedy nie będzie!
Bo zanim zasłonią mnie
Sterty bielizny i stosy talerzy
Zasypią okruchy życia
Zatańczę z miotłą swój taniec —
Domowa czarownica!
Skrzydła szarego fartucha rozwinę ponad dymami
I dywan świata przetarty zginie gdzieś ponad chmurami
Skrzydła szarego fartucha rozwinę ponad dymami
I dywan świata przetarty zginie gdzieś ponad chmurami
A jeśli słońce poparzy
Wypuszczę swą miotłę z ręki
Ćmą bez skrzydeł opadnę
Wprost w płomień twojej kuchenki
Songtekstvertaling
Op een dag zul je wakker worden, mijn Heer.
En je zult een tafel zien liggen, moe van het staan
Stoelen die ondersteboven gaan
Een typemachine die z ' n eigen zinnen schrijft.
Dansende boeken met blote rug
Dat ben ik ... Dan ben ik weg.
Ik waarschuw u, u zult wakker worden, mijn Heer.
En je zult begrijpen dat je niet in staat zult zijn om de spreuk te verwijderen.
Van stoelen, de benen omhoog
Van een typemachine die zijn eigen zinnen schrijft
Stop boeken met blote ruggen
En ik dan?.. dan zal het niet zo zijn!
Want voordat ze me dekken
Stapels wasgoed en stapels borden
In slaap vallen kruimels van het leven
Ik zal dansen met een bezem —
Huis heks!
De vleugels van het grijze schort ontvouwen zich over de rook.
En het tapijt van een draaidoos wereld zal sterven ergens boven de wolken
De vleugels van het grijze schort ontvouwen zich over de rook.
En het tapijt van een draaidoos wereld zal sterven ergens boven de wolken
En als de zon brandt
Ik laat mijn bezem los.
Een mot zonder vleugels zal vallen
Recht in de vlammen van je fornuis