Martin Carthy — The Bloody Gardener songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Bloody Gardener" van Martin Carthy.
Songteksten
It’s of a girl so fair and a shepherd’s daughter dear,
She was courted by her own dear heart’s delight.
But his mother laid a snare and false letters did prepare,
Saying, «Meet me in the garden here this night.»
So this young girl arose and into the garden goes
Expecting there to meet her heart’s delight,
Oh she searched the garden around but no true love could be found
Till at length the bloody gardener came in sight.
Says he, «My pretty maid and what brings you here this way,
Oh have you come to rob my flowers so gay?»
She cries, «No thief I am but I am in search of some young man
Who promised that he’d meet me here today.»
But he took out his knife and cut her tender thread of life
And he laid her virtuous body to bleed on the ground.
And with those flowers fine and gay this girl he did overlay
In a way her body never would be found.
Then her true love arose and into the garden goes
And a milk-white dove come fluttering where she lay.
And with battering wings so sweet all around this young man’s feet,
But when he rose this dove she flew away.
Oh the dove, she flew away and into some myrtle tree
And the young man followed after full of pain.
And it’s from this tree so tall down on her grave did fall
The fresh blood from off her breast like crimson rain.
The young man in anger rose and back to his home he goes
Crying, «Cursed be my mother here this day!
Oh you’ve robbed me of my joy, my jewel and my toy,
And I rue the life you ever gave to me.»
Songtekstvertaling
Het is van een meisje zo mooi en een dochter van een herder lief,
Ze werd het Hof gemaakt door de vreugde van haar eigen hart.
Maar zijn moeder legde een strik en valse brieven bereidde zich voor,
Zeg: "ontmoet me hier in de tuin vannacht.»
Dus dit jonge meisje stond op en in de tuin gaat
Ze verwacht dat haar hart haar zal bevallen.,
Ze zocht in de tuin, maar er was geen ware liefde.
Tot eindelijk de tuinman in zicht kwam.
Zegt hij, " mijn mooie meid en wat brengt je hier op deze manier,
Ben je gekomen om mijn bloemen zo homo te beroven?»
Ze roept: "Ik ben geen dief maar ik ben op zoek naar een jonge man
Die beloofde me hier vandaag te ontmoeten.»
Maar hij pakte zijn mes en sneed haar tedere draad van het leven door.
En hij legde haar deugdzaam lichaam neer om op de grond te bloeden.
En met die bloemen ... mooi en Homofiel.
Op een manier dat haar lichaam nooit gevonden zou worden.
Toen ontstond haar ware liefde en ging de tuin in.
En een melkwitte duif fladderde waar ze lag.
En met slagvleugels zo lief om de voeten van deze jongeman.,
Maar toen hij deze duif opsteeg, vloog ze weg.
Oh de duif, ze vloog weg en in een of andere myrtle boom
En de jongeman volgde vol pijn.
En het is van deze boom zo hoog op haar graf gevallen
Het verse bloed van haar borst als crimson rain.
De jongeman in woede stond op en ging terug naar huis.
"Vervloekt zij mijn moeder hier vandaag!
Oh Je hebt me beroofd van mijn vreugde, Mijn Juweel en mijn speelgoed,
En ik betreur het leven dat je me ooit hebt gegeven.»