Martin Carthy — The Banks Of The Nile songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Banks Of The Nile" van Martin Carthy.
Songteksten
«Hark I hear the drum a-beating, no longer can I stay.
I hear the bugle sounding, my love, I must away.
We are called out for orders and it’s many’s a long mile
To go fight with all those heathens on the banks of the Nile.»
«Oh Willy, dearest Willy, don’t leave me here to mourn,
You’ll make me curse and rue the day that ever I was born.
For the parting of my own true love is the parting of my life,
Stay at home, dear Willy, and I will be your wife.
I will cut off those yellow locks and I’ll go along with you,
I’ll dress myself in velveteen and go and see Egypt too.
I’ll fight and bear your banner while kind fortune upon me smile
And we’ll comfort one another on the banks of the Nile."
«Oh Nancy, dearest Nancy, with me you cannot go.
For our colonel has give orders that no women there can go.
You will forget your own true love when you are on the shore
And you’ll think of things that please your mind and new loves will please you
more.»
Cursed be those cruel bloody wars that took my love from me,
And cursed be the order that put his boat to sea.
I fear the burning sun will shine his beauty to destroy
And his blood will seep in the grass that’s deep on the banks of the Nile.
Songtekstvertaling
"Luister, ik hoor de trommel kloppen, ik kan niet langer blijven.
Ik hoor de hoorn klinken, mijn liefste, ik moet weg.
We worden opgeroepen voor orders en het is veel is een lange mijl
Om te gaan vechten met al die heidenen aan de oevers van de Nijl.»
"Oh Willy, liefste Willy, laat me niet hier om te rouwen,
Je laat me vloeken en de dag betreuren dat ik geboren ben.
Want het afscheid van mijn eigen ware liefde is het afscheid van mijn leven,
Blijf thuis, Lieve Willy, en ik zal je vrouw zijn.
Ik snij die gele sloten af en ga met je mee.,
Ik kleed me in velveteen en ga ook naar Egypte.
Ik zal vechten en je spandoek dragen, terwijl het geluk me lacht
En we troosten elkaar aan de oever van de Nijl."
"Oh Nancy, liefste Nancy, met mij kun je niet gaan.
Want onze kolonel heeft orders gegeven dat er geen vrouwen mogen komen.
Je zult je eigen ware liefde vergeten als je aan de kust bent.
En je zult denken aan dingen die je geest behagen en nieuwe liefdes zullen je behagen
meer.»
Vervloekt zijn die wrede oorlogen die mijn liefde van me afnamen.,
En vervloekt is de orde die zijn boot op zee zette.
Ik vrees dat de brandende zon zijn schoonheid zal laten schijnen om te vernietigen
En zijn bloed zal sijpelen in het gras dat diep is aan de oevers van de Nijl.