Marlene Dietrich — Schlittenfahrt (The Surrey With The Fringe On Top) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Schlittenfahrt (The Surrey With The Fringe On Top)" van Marlene Dietrich.

Songteksten

…Der Bach singt unter dem Eise
ich schmieg mich an dich
und ich fühle dass du
das Ziel bist am Ende der Reise.
Weisse Flocken weben den Schleier
kalte Winde weben vom Weiher
doch in Herzen brennt mir ein Feuer
weil ich dich nur sehe
in dem Schlitten mit den Schellen
und dem Tal tief in Schnee.
Du bist mir nah
und du lächelst mir zu
doch ich, ich weine ganze leise.
Ich halte dich nicht
denn ich fühle dass du
schon denkst ans Ende der Reise.
Traurig schreien im Dunkel die Raben.
Lass den Schimmel langsamer traben.
Lass die Illusion mich doch haben
dass ich dich noch sehe
in dem Schlitten mit den Schellen
und im Tal, tief im Schnee.

Songtekstvertaling

...De Beek zingt onder het ijs
I Nestle to you
en ik voel jou
de bestemming is aan het einde van de reis.
Witte vlokken weven de sluier
koude winden weven uit de vijver
maar in mijn hart brandt een vuur
omdat ik alleen jou zie.
in de slee met de klemmen
en de vallei diep in de sneeuw.
Je bent dicht bij me.
en je lacht naar me
maar ik huil zachtjes.
Ik hou je niet vast.
want ik voel je.
ik denk al aan het einde van de reis.
De Ravens huilen helaas in het donker.
Laat de schimmel langzamer lopen.
Laat de illusie mij hebben
dat ik je nog steeds zie
in de slee met de klemmen
en in de vallei, diep in de sneeuw.