Marie-Chantal Toupin — Une fois pour toutes songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Une fois pour toutes" van Marie-Chantal Toupin.
Songteksten
T'as pas l'goût d'voir
Ni même d'inventer
Une autre histoire sur le monde entier
T'as pas l'goût d'une grosse soirée
Ni même de baiser, à part le ciel qui tombe sur toi
T'as pas l'goût d'attendre que tes rêves soient dépassés
Malgré la terre qui tremble du sud au nord
T'as l'goût d'unifier l'amour que t'as en d'dans d'toi
Pour qu'un jour, tout soit réglé
Une fois pour toutes, une fois pour l'humanité
Qu'on puisse voir la mer, de tous bords tous côtés
Une fois pour toutes, pour une fois on pourraient s'parler
On pourraient s'dire les vraies affaires
T'as pas l'goût d'voir la fin
Ni même de penser que ton destin reste sur un fil accroché
T'as pas l'goût d'voir non plus du monde sans scrupule
Qui reste là sans rien changer
Une fois pour toutes, une fois pour l'humanité
Qu'on puisse voir la mer, de tous bords tous côtés
Une fois pour toutes, pour une fois on pourrait s'parler
On pourrait s'dire les vraies affaires
Tout l'temps, tout l'temps…
Les vraies affaires tout l'temps…
Les vraies affaires tout l'temps…
Une fois pour toutes, une fois pour toutes, une fois pour l'humanité
Qu'on puisse voir la mer, de tous bords tous côtés
Une fois pour toutes, pour une fois on pourrait s'parler
On pourrait s'dire les vraies affaires
On pourrait tout ce dire, les yeux dans les yeux
Songtekstvertaling
U hebt niet de smaak te zien Of te verzinnen, een ander verhaal over de wereld U ain 't got de smaak van een groot nacht Of zelfs te kussen, behalve voor de hemel valt op je, je ain' t got de smaak te verwachten dat uw dromen werkelijkheid worden overschreden, in Weerwil van het schudden van de aarde, van het zuiden naar het noorden heb Je de smaak te verenigen de liefde die je hebt in je Voor dat op een dag, alles is geregeld voor eens en voor altijd, zodra en voor de mensheid Dat we kunnen zien dat de zee van alle kanten van alle kanten eens en voor altijd, voor een tijd die we zouden kunnen spreken, zouden We kunnen zeggen, de echte business you ain ' t de smaak te pakken gekregen om het einde te zien Of denken zelfs dat uw lot berusten op een draad gehangen U hebt niet de smaak van de wereld te zien zonder gewetensbezwaren Wat blijft er zonder iets te veranderen voor eens en voor altijd, voor eens en voor de mensheid Dat we de zee kan zien, van alle kanten alle kanten eens en voor altijd, voor een keer dat we konden spreken, zouden We kunnen zeggen, het echte werk de Hele tijd, de hele tijd... Het echte werk de hele tijd... Het echte werk de hele tijd... voor eens en altijd, voor altijd, voor eens en altijd, voor de mensheid dat we de zee van alle kanten voor eens en altijd kunnen zien, voor een tijd kunnen we spreken, kunnen we zeggen de echte zaken die we allemaal kunnen zeggen, de ogen in de ogen