Marianne Faithfull — After The Ceasefire songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "After The Ceasefire" van Marianne Faithfull.

Songteksten

After the ceasefire that they swore would last
She had the bright idea «To hell with the past!»
That’s where love lay bleeding licking at its wounds
The times were never changing sticking to their guns
She thought she really meant it, that’s the honest truth
She felt it in her marrow, she felt it in her boots
After the ceasefire, after the ceasefire.
The man she married, he was something else
He adored the chaos, smashing all the delft
The man she married, he was something else
He had the sudden notion it’s time to call a truth
It’s time to lead a quiet life for the love of Jeeze
Let’s sit down together and engage in talks of peace
After the ceasefire, after the ceasefire.
He was Irish Catholic, she had English blood
They met in a good restaurant, they gave the secret knot
She ordered fish and lentils, he the kidney stew
She played with bold impulses, wine turned his lips blue
They left in separate taxis to the same address
In case someone was watching, and there they did confess
After the ceasefire, after the ceasefire.
It was all the others' fault, they thought at any rate
After the ceasefire to put an end to hate
She was reaching for her knife, he a fork and spoon,
They sat about devouring the poison of the moon
Shared a fatal cigarette neither one would light
Their breath was flame enough, nobody said goodnight
After the ceasefire, after the ceasefire.
After the ceasefire that they swore would last
They had the strange idea of living in the past
That’s where love lies bleeding licking at its wounds
The times are never changing sticking to their guns
They sit about devouring the poison of the moon
The times were never singing the same tune
After the ceasefire
After the ceasefire
After the ceasefire
After the ceasefire

Songtekstvertaling

Na het staakt-het-vuren zwoeren ze dat het zou duren
Ze had het heldere idee "naar de hel met het verleden!»
Daar lag de liefde bloedend te likken aan haar wonden.
De tijden veranderden nooit door bij hun wapens te blijven.
Ze dacht dat ze het echt meende.
Ze voelde het in haar merg, ze voelde het in haar laarzen.
Na het staakt-het-vuren, na het staakt-het-vuren.
De man waarmee ze trouwde, was iets anders.
Hij aanbad de chaos, sloeg alle delft kapot.
De man waarmee ze trouwde, was iets anders.
Hij had het plotselinge idee dat het tijd was om de waarheid te noemen.
Het is tijd om een rustig leven te leiden voor de liefde van Jeeze
Laten we samen gaan zitten en praten over vrede.
Na het staakt-het-vuren, na het staakt-het-vuren.
Hij was Iers katholiek, zij had Engels bloed.
Ze ontmoetten elkaar in een goed restaurant, ze gaven de geheime knoop
Ze bestelde vis en linzen, hij de nier stoofpot
Ze speelde met stoutmoedige impulsen, wijn draaide zijn lippen blauw
Ze vertrokken in aparte taxi ' s naar hetzelfde adres.
Voor het geval dat iemand toekeek, en daar bekenden ze
Na het staakt-het-vuren, na het staakt-het-vuren.
Het was allemaal de schuld van de anderen, ze dachten in ieder geval
Na het staakt-het-vuren om een einde te maken aan haat
Ze pakte haar mes, hij een vork en lepel.,
Ze aten het gif van de maan op.
Deelde een dodelijke sigaret die niemand zou aansteken
Hun adem was vlammend genoeg, niemand zei welterusten.
Na het staakt-het-vuren, na het staakt-het-vuren.
Na het staakt-het-vuren zwoeren ze dat het zou duren
Ze hadden het vreemde idee om in het verleden te leven.
Dat is waar liefde ligt te bloeden likken aan zijn wonden
De tijden veranderen nooit.
Ze eten het gif van de maan op.
The times was never singing the same tune
Na het staakt-het-vuren
Na het staakt-het-vuren
Na het staakt-het-vuren
Na het staakt-het-vuren