Marcel Amont — Cousine songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cousine" van Marcel Amont.

Songteksten

Autrefois, ma cousine Hortense
Arrivait de temps en temps
Chez mes parents;
Ell' venait passer ses vacances
Dans notre petit' maison
Près de Toulon.
C'était dans l' programme,
Quand nous recevions le télégramme,
Le bonheur dans l'âme
A la gar' je courais comme un fou
Mais l’train arrivait tout à coup.
En la voyant je criais: Zou !
Cousine, cousine,
T’es fraîch' comme une praline,
Cousine, cousine,
Coquin de sort, quell' bonn' mine !
Et tu as bien dormi dans le train?
J’espère que tu avais un coin …
Cousine, cousine,
Embrass' ton cousin germain !
Chaqu' matin courant vers la grève,
Afin d’nous baigner tous deux,
Dans les flots bleus,
On s’déshabillait- quel beau rêve
Sous l’ombrage hospitalier
Des oliviers.
Roug' comme un' cerise,
Afin d’me cacher sa gorge exquise,
Ell' ram’nait sa ch’mise,
Mais comme y avait de la dentell' partout
Souvent, je voyais par un trou
Un sein qui montrait son p’tit bout.
Cousine, cousine,
Qu’est-c'que j’vois sur ta poitrine?
Cousine, cousine,
On dirait deux mandarines
Tu as les mandarines, c’est certain,
Mais péchère, c’qui m’en bouche un coin,
Cousine, cousine,
C’est qu’c’est moi qui ai l' pépin !
Souvent, prenant sa main mignonne,
Je l’emmenais faire un tour
Dans la bass’cour,
Et tandis qu' pigeons et pigeonnes
Faisaient l’amour sans pudeur,
On f' sait l' voyeur,
La brise frivole
Nous portait bientôt des chansons folles:
«C'est la farandole,
Viens farandoler sur le gazon ! «» Plus tard, me disait-ell', Gaston
Quand t’auras du poil au menton ! "
Cousine, cousine,
Oui, l’amour me turlupine,
Cousine, cousine,
Laiss'-moi t' fair des p’tit’s machines
Tu as peur que je te fasse un enfant?
Ne crains rien, je n’ai que dix-sept ans !
Cousine, cousine,
Viens faire tutu-panpan !
Mais ell' m'écrivit l’autre année:
«Cher cousin, je ne viendrai pas,
Tu m’excus’ras,
Depuis huit jours, je suis mariée,
Et pour plaire à mon mari
J’reste à Paris. «La méchante lettre,
En moi quel chagrin elle fit naître !
Du fond de mon être
Monta comme un frisson de ranc ur;
J’interrogeai dans ma douleur
Les arbres, la grève, les fleurs.
Cousine, cousine
Si gentille, si câline,
Cousine, cousine,
C’est mon c ur qu’elle piétine,
On devait s’unir au printemps,
Et moi je suis là, té, j’attends
Cousine, cousine,
L’amour c’est des boniments !

Songtekstvertaling

Ooit, mijn neef Hortense.
Gebeurde van tijd tot tijd
Bij mijn ouders thuis.;
Ze kwam haar vakantie doorbrengen.
In ons kleine huis
Bij Toulon.
Het zat in het programma.,
Toen we het Telegram ontvingen,
Geluk in de ziel
Bij de gar rende ik als een gek.
Maar de trein kwam plotseling.
Toen ik haar zag, schreeuwde ik: Zou !
Neef, neef,
Je bent zo fris als een praline.,
Neef, neef,
Jij klootzak, quell' bonn ' mijn !
En je hebt goed geslapen in de trein?
Ik hoop dat je een hoek had. …
Neef, neef,
Verbrand je neef germain !
Elke ochtend op weg naar de staking,
Om ons beiden in bad te doen.,
In de blauwe golven,
We kleedden ons uit-wat een mooie droom
In de schaduw van het ziekenhuis
Olijf.
Roest als een kers,
Om mij zijn voortreffelijke keel te verbergen,
Hij Ram 'nait zijn Ch' mise,
Maar zoals er overal dentell was
Vaak zag ik door een gat
Een borst die zijn kleine tip liet zien.
Neef, neef,
Wat zie ik op je borst?
Neef, neef,
Twee mandarijnen.
Je hebt Tangerines, dat is zeker. ,
Maar zondig, dat is mijn mond een hoek,
Neef, neef,
Ik ben degene met de storing !
Vaak neemt hij zijn schattige hand,
Ik nam hem mee voor een ritje.
In de Tweede Kamer,
En duiven en duiven
Vrijde zonder bescheidenheid.,
We kennen de voyeur.,
De lichtzinnige bries
We droegen al snel gekke liedjes.:
"Het is de farandole,
Kom op, farandoler op het gazon ! "Later," zei ze tegen me, " Gaston
Als je haar op je kin hebt ! "
Neef, neef,
Ja, hou van me turlupine,
Neef, neef,
Laiss 'me t' fair of P ' tit ' s machines
Ben je bang dat ik een kind van je maak?
Maak je geen zorgen, Ik ben pas zeventien !
Neef, neef,
Kom tutu-panpan doen !
Maar hij schreef me vorig jaar:
"Beste neef, Ik zal niet komen,
Excuseer me.,
Ik ben acht dagen getrouwd.,
En om mijn man te behagen
Ik blijf in Parijs. "The wicked letter,
Wat een verdriet heeft ze in mij voortgebracht.
Uit de bodem van mijn wezen
Klom als een kick van ranc ur;
Ik twijfelde in mijn pijn.
De bomen, de staking, de bloemen.
Neef, neef
En zacht en knuffelig,
Neef, neef,
Het is mijn hart ze vertrapt,
We zouden ons in de lente verenigen.,
En ik ben hier, Te, Ik wacht
Neef, neef,
Liefde is goed !