Mama Béa Tekielski — Pourquoi tu crie ? songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pourquoi tu crie ?" van Mama Béa Tekielski.
Songteksten
La petite fille avait des tresses de satin
Des rubans bleus et roses qui jouaient dans ses cheveux
Des notes de musique suspendues aux oreilles
Qui tintinnabulaient...
Qui tintinnabulaient...
Elle attrapait dans son tablier des nuages en chocolat
Et franchissait les ruisseaux sur les ponts en pain d'épice
Elle s'est arrêtée
Elle m'a regardée
Elle m'a demandé
« Dis-moi pourquoi tu crie ? »
La petite fille m'a dit
« Regarde ce qu'ils ont fait
Ils ont arrachés l'arbre de mon jardin
Ils ont pris l'oiseau qui venait sur mes mains
Et l'on mis en cage
Et l'on mis en cage...»
La petite fille a accroché toutes ses larmes
Aux pétales froissés d'une fleur meurtrie
Mais ça n'a pas suffit
À lui rendre la vie....
Alors elle m'a dit
«Je sais pourquoi tu crie
Oh s'il te plaît...
Crie pour moi...»
Songtekstvertaling
Het kleine meisje had satijnen vlechten van blauwe en roze linten die speelden in haar haar muzikale noten hangend aan de oren die tinkelden...
Die klikte...
Ze ving chocoladewolken in haar schort en stak de beekjes over op de peperkoek bruggen ze stopte ze keek me aan ze vroeg: "vertel me waarom schreeuw je ? "Het kleine meisje vertelde me" kijk wat ze deden ze rukten de boom uit mijn tuin Ze namen de vogel die op mijn handen kwam en we kooiden en kooiden..."Het kleine meisje hing al haar tranen op de verfrommelde bloemblaadjes van een gekneusde bloem, maar het was niet genoeg om haar leven terug te geven....
Dus zei ze tegen me, " Ik weet waarom je schreeuwt Oh alsjeblieft...
Schreeuw voor me...»