Mägo De Oz — El latido de gaia songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "El latido de gaia" van Mägo De Oz.

Songteksten

«…A las 5 de la tarde del martes 12 de Enero,
Hay visos de un violento terremoto de 7 grados en la escala de Richter…
…De 2 aviones que se habrían estrellado contra esas 2 Torres Gemelas…
…Un crimen horrendo que ha costado la vida a más de 300'000…
…Convertido en huracán, azotó la costa Sur de Estados Unidos…
…Españoles, Franco ha muerto."
Se calcula que las hormigas del planeta
Pesan lo mismo que la humanidad.
Si desaparecieran, se produciría un fenómeno ligado a la extinción
Mucho más dramático que el meteorito que acabó con los dinosaurios.
En cambio, si se extinguiera la especie humana, en términos ecológicos, no pasaría nada.
Las personas no aportamos ya nada a los ecosistemas, sólo gastamos.
Somos los más grandes consumidores y, sin embargo, nadie nos consume.
¿O si?
Es el latido de la vida,
Es el latido de Gaia.
«Allop al atsah sienet em.»

Songtekstvertaling

"...Dinsdag 12 januari om 17.00 uur,
Er zijn visioenen van een hevige aardbeving van 7 graden op de schaal van Richter.…
... Van 2 vliegtuigen die in die twee torens zouden zijn neergestort.…
... Een gruwelijke misdaad die meer dan 300.000 levens heeft gekost.…
... Veranderde in een orkaan, raakte de zuidkust van de Verenigde Staten…
... Spanjaarden, Franco is dood."
Er wordt geschat dat de mieren van de planeet
Ze wegen hetzelfde als de mensheid.
Als ze zouden verdwijnen, zou er een fenomeen zijn dat met uitsterven te maken heeft.
Veel dramatischer dan de meteoriet die de dinosaurussen wegvaagde.
Aan de andere kant, als de menselijke soort zou uitsterven, in ecologische termen, zou er niets gebeuren.
Mensen dragen niet langer iets bij aan ecosystemen, we besteden alleen maar.
Wij zijn de grootste consumenten en toch consumeert niemand ons.
Of wel?
Het is de hartslag van het leven.,
Het is Gaia ' s hartslag.
"Allup al atsah sienet em.»