Mafalda Arnauth — Lusitana songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lusitana" van Mafalda Arnauth.
Songteksten
Doce e salgada
Ó minha amada
Ó minha ideia
Faz-me grego e romano
Tu gingas à africano
Como a sereia
Ó bailarina
Ó columbina
És a nossa predilecta
De prosadores e poetas
Dos visionários
Quem te vê ama de vez
Nómadas e sedentários
Ó pátria lusa
Ó minha musa
O teu génio é português
Doce e salgada
Ó minha amada
Das epopeias
Tu és toda em latim
E a mais mulata sim
Das europeias
Ó bailarina
Ó columbina
Do profano matrimónio
«nas andanças do demónio»
Bela e roliça
Ai dança a chula requebrada
A minha canção é mestiça
Ó pátria lusa
Ó minha musa
O teu génio é português
Teu génio meigo e profundo
É deste tamanho do mundo
Sentimental como eu
Dois corações pagãos
São de apolo e de orfeu
Guarda-nos bem fraternais
No teu chão
No teu colo
De sonhos universais
És o nosso almirante
Terna mãe de crioulos
Cuida da nossa alma errante
Nós só queremos teu consolo
Doce e salgada
Ó minha amada
Da companhia
És um caso bicudo
Tu és o-mais-que-tudo
Da confraria
Ó bailarina
Ó columbina
Tu és a nossa doidice
Meiga «amante de meiguices»
Eu te proclamo
Quem te vê ama de vez
E a verdade é que eu te amo
Ó pátria lusa
Ó minha musa
O teu génio é português
Songtekstvertaling
Zoet en zout
O mijn geliefde
Mijn idee.
Dat maakt me Grieks en Romeins.
Jij bent Afrikaan.
Zoals de zeemeermin.
O ballerina
Oh Columbine
Je bent onze favoriet.
Van schrijvers en dichters
Van visionairs
Wie ziet dat je liefhebt voor altijd
Nomaden en zittende
O Portugees thuisland
O mijn muze
Je bent een Portugees Genie.
Zoet en zout
O mijn geliefde
Uit de EPIC ' s
Jullie zijn allemaal in het Latijn.
En de meest mulat Ja
Van de Europese
O ballerina
Oh Columbine
Uit het profane huwelijk
"in de wandelingen van de demon»
Mooi en mollig
Daar dans de Chula ricebrada
Mijn lied is mestizo
O Portugees thuisland
O mijn muze
Je bent een Portugees Genie.
Je lieve en diepe Genie.
Het is zo groot als de wereld
Sentimenteel zoals ik
Twee heidense harten
Ze zijn van Apollo en Orpheus.
Hou ons goed broederlijk.
Op je vloer
Op je schoot.
Van universele dromen
U bent onze admiraal.
Tedere moeder van creolen
Zorg voor onze zwervende ziel.
We willen alleen je troost.
Zoet en zout
O mijn geliefde
Van het bedrijf
Je stinkt.
Jij bent het meest van alles.
Van de Broederschap
O ballerina
Oh Columbine
Jij bent onze waanzin.
Meiga " lover of meiguises»
Ik draag u voor.
Wie ziet dat je liefhebt voor altijd
En de waarheid is dat ik van je hou.
O Portugees thuisland
O mijn muze
Je bent een Portugees Genie.