Lynda Lemay — Tu t'appelles Marguerite songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tu t'appelles Marguerite" van Lynda Lemay.
Songteksten
Tu t’appelles marguerite
J’t’appelle encore la voisine d’en face
Quand on etait petite
Tu etais la plus jolie de la classe
On revenait d’l'école à bicyclette
On s’planquait dans l’sous-sol pour s’faire en cachette
Nos petites confidences de fillette
Tu t’appelles marguerite
J’ai nos 23 juin au fond du coeur
On vidait nos pupitres
On faussait un «adieu m’sieur l’professeur»
Puis on courait se mettre en maillot d’bain
On plantait l’arrosoir au bord du jardin
Pour rire sous les gouttelettes
Puis enfin
On regardait de loin
Le soleil se coucher
On riait un peu moins
On etait fatigué
On disait: «regarde bien
Le ciel est tout rosé
Il fera beau demain
Faudra en profiter
On a la jeunesse et la chance
D’avoir une bonne amie d’enfance
L’enfance a pris la fuite
La révolte t’a frapé de plein fouet
Aurais-tu eu trop vite
Onze ans et plus de courbes qu’il n’en fallait
Tes parents dormaient sur leurs deux oeilleres
Rêvant d’une honorable belle carrière
Pour toi la tendre chair de leur chair
Tes rêves etaient précis
T’avais ta liberté à conquérir
Tu avais tant fleuri
Tu sentais le bon coeur pret a cueillir
Les garçons se ruaient sur tes rondeurs
Et j’en ai vu plus d’un de tirer des pleurs
Mais on riait sous tes gouttelettes puis enfin
Puis un beau soir t’as fait ta valise
T’as dit: «je suis prête»
On s’est promis toutes sortes de bêtises
En riant sous des tonnes de gouttelettes
On a r’gardé de loin
Le soleil se coucher
On riait un peu moins
On était fatigué
On a dit: «regarde bien
Le ciel est tout rosé
Il fera beau demain
Faudra en profiter»
Et tu es partie dans l’silence
Ma bonne et seule amie d’enfance
Tu t’appelles marguerite
J’t’appelle encore la voisine d’en face
T’as la chambre 108
T’es toujours la plus jolie de la place
T’as eu quelques maris et trois enfants
Qui viendront p’t-être à pâques ou au jour de l’an
Mais t’as moins de visite
Depuis qu’ta mémoire a foutu le camp
Quand le hasard a j’té nos vieux corps
Dans l’même corridor
J’ai senti monter sous mes lunettes
Comme une petite marée de gouttelettes
On regardera encore
Le soleil se coucher
Et si jamais tu t’endors
Si t’es trop fatiguée
J’te dirai: «regarde bien
Le ciel est tout rosé
Il fera beau demain
Faudra en profiter»
Mais tant qu’tu pars pas dans l’silence
J’vais t’remémorer ton enfance
Tu t’appelles marguerite
J’t’appelle encore la voisine d’en face
Quand on etait petite tu étais la plus jolie de la classe
Songtekstvertaling
Uw naam is marguerite
Ik noem je weer de buurman.
Toen we klein waren
Je was het mooiste meisje van de klas.
We waren terug van school op een fiets.
We Verborgen ons in de kelder om het onder te doen.
Onze kleine meisjes vertrouwen
Uw naam is marguerite
Ik heb onze 23 juni in het hart
We hebben onze bureaus leeggemaakt.
We namen afscheid, Professor.»
Toen renden we weg om een badpak aan te trekken.
We hebben de waterbak aan de rand van de tuin geplant.
Om te lachen onder de druppels
Dan eindelijk
We keken van ver toe.
De zon gaat onder
We lachten wat minder.
We waren moe.
We zeiden altijd: "kijk maar eens goed.
De lucht is helemaal rooskleurig
Het komt morgen wel goed.
Je moet er gebruik van maken.
We hebben jeugd en geluk.
Om een goede jeugdvriend te hebben
De jeugd is gevlucht.
De opstand heeft je hard getroffen.
Zou je te snel zijn gegaan?
Elf jaar en meer krommen dan nodig
Je ouders sliepen op hun twee ogen.
Dromen van een eervolle mooie carrière
Voor u het tedere vlees van hun vlees
Je dromen waren precies.
Je had je vrijheid om te veroveren.
Je had zoveel bloei.
Je voelde het goede hart klaar om te kiezen
De jongens haasten zich naar uw rondheid.
En ik heb meer dan één van huilen gezien
Maar we lachten onder je druppels en toen eindelijk
Op een avond pakte je je koffer in.
Je zei: "Ik ben er klaar voor.»
We beloofden elkaar allerlei onzin.
Lachend onder tonnen druppels
We hielden het van ver weg.
De zon gaat onder
We lachten wat minder.
We waren moe.
We zeiden: "kijk maar eens goed.
De lucht is helemaal rooskleurig
Het komt morgen wel goed.
Je moet er gebruik van maken.»
En je vertrok in stilte.
Mijn goede en enige jeugdvriend
Uw naam is marguerite
Ik noem je weer de buurman.
Je hebt kamer 108.
Je bent nog steeds het mooiste meisje hier.
Je had een paar echtgenoten en drie kinderen.
Wie komt er met Pasen of Nieuwjaar?
Maar je hebt minder bezoekers
Sinds je geheugen weg is.
Wanneer Chance onze oude lichamen heeft
In dezelfde gang
Ik voelde het onder mijn bril klimmen.
Als een kleine vloed van druppels
We kijken nog een keer.
De zon gaat onder
En als je ooit in slaap valt
Als je te moe bent
Kijk maar eens goed.
De lucht is helemaal rooskleurig
Het komt morgen wel goed.
Je moet er gebruik van maken.»
Maar zolang je niet zwijgt
Ik herinner je aan je jeugd.
Uw naam is marguerite
Ik noem je weer de buurman.
Toen we klein waren, was je het mooiste meisje van de klas.