Luna Field — Thief of the Adour songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Thief of the Adour" van Luna Field.

Songteksten

Sun speaks:
Rape me, my dare-devil blood and don’t be afraid to give an old comrade
the rapacity itself as the recent companion on a new way.
But stay away from these most torrent shores and be afraid to fall with your
long ago
overflowed comrade into a furious depth of the sea to a recent companion on a
new way.
Ocean speaks:
My — lost sun — drowning man — exhaust!
A war mob speaks:
To deprive you means to rob me — oh, how foolish! To keep distance stands for
an end:
For the breach between the oldest companion and a new way.
So stay away — my mind for an end — my naive senility.
I will surrender now for the poor sea to destroy the oldest companion and to
create a new way.
Way will create above all — way will create for me
Way will create above all — way will create for itself…
Ocean speaks:
Oh, my weary wanderer, my exhausted sun shape — lay down in this deep bed;
sleep!
And ocean continues:
I would shade mine from this remote and yet new thing but my only defence must
be your death.
So I must carry down whatever has been gnawed through
to help an old companion for a new thing.
Ocean speaks again:
So my — lost son — drowning man — exhaust!
A gust of wind screams:
Shades came and the sun tried to escape from these huge crowds.
But hope was the most foolish and last weakness of a dead companion and a dead
way.
A war mob speaks:
I’m the thief of the adour — I’m the thief of the deceased sun!
I’m the thief of the adour — I’m the thief of the drowned sun!

Songtekstvertaling

De zon spreekt:
Verkracht me, mijn duivelse bloed en wees niet bang om een oude kameraad te geven
de snelheid zelf als de recente metgezel op een nieuwe manier.
Maar blijf uit de buurt van deze stortvloedkusten en wees bang om te vallen met uw
allang
overspoeld kameraad in een woeste diepte van de zee aan een recente metgezel op een
nieuwe manier.
De oceaan spreekt.:
Mijn verloren verdrinkende verdrinkende man uitlaat!
Een oorlogsmassa spreekt:
Jou beroven betekent mij beroven. Om afstand te houden staat voor
einde:
Voor de breuk tussen de oudste metgezel en een nieuwe manier.
Dus blijf weg - mijn geest voor een einde - mijn naïeve seniliteit.
Ik geef me nu over voor de arme zee om de oudste metgezel te vernietigen en om
Creëer een nieuwe manier.
Way zal boven alles creëren zal voor mij
Way zal boven alles creëren voor zichzelf…
De oceaan spreekt.:
Oh, mijn vermoeide zwerver, mijn uitgeputte zonvorm-ga liggen in dit diepe bed;
slaap!
En de oceaan gaat verder.:
Ik zou de mijne afschermen van dit afgelegen en toch nieuwe ding, maar mijn enige verdediging moet
wees je dood.
Dus ik moet alles dragen wat er doorgeknaagd is.
om een oude metgezel te helpen voor iets nieuws.
De oceaan spreekt weer.:
Dus mijn verloren zoon verdrinkende man uitlaat!
Een windvlaag schreeuwt:
De zonnebril kwam en de zon probeerde te ontsnappen aan deze enorme menigte.
Maar hoop was de meest dwaze en laatste zwakte van een dode metgezel en een dode.
manier.
Een oorlogsmassa spreekt:
Ik ben de dief van de adour-ik ben de dief van de overleden zon!
Ik ben de dief van de adour — ik ben de dief van de verdronken zon!