Luke Kelly — For What Died the Sons of Roisin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "For What Died the Sons of Roisin" van Luke Kelly.

Songteksten

For What Died the Sons of Róisín, was it fame?
For What Died the Sons of Róisín, was it fame?
For what flowed Irelands blood in rivers,
That began when Brian chased the Dane,
And did not cease nor has not ceased,
With the brave sons of ´16,
For what died the sons of Róisín, was it fame?
For What Died the Sons of Róisín, was it greed?
For What Died the Sons of Róisín, was it greed?
Was it greed that drove Wolfe Tone to a paupers death in a cell of cold wet
stone?
Will German, French or Dutch inscribe the epitaph of Emmet?
When we have sold enough of Ireland to be but strangers in it.
For What Died the Sons of Róisín, was it greed?
To whom do we owe our allegiance today?
To whom do we owe our allegiance today?
To those brave men who fought and died that Róisín live again with pride?
Her sons at home to work and sing,
Her youth to dance and make her valleys ring,
Or the faceless men who for Mark and Dollar,
Betray her to the highest bidder,
To whom do we owe our allegiance today?
For what suffer our patriots today?
For what suffer our patriots today?
They have a language problem, so they say,
How to write «No Trespass"must grieve their heart full sore,
We got rid of one strange language now we are faced with many, many more,
For what suffer our patriots today?

Songtekstvertaling

Voor wat stierf de zonen van Róisín, was het roem?
Voor wat stierf de zonen van Róisín, was het roem?
Voor wat Irelands bloed stroomde in rivieren,
Dat begon toen Brian De Deen achterna zat.,
En niet staakte en niet staakte,
Met de dappere zonen van 16,
Voor wat stierf de zonen van Róisín, was het roem?
Voor wat de zonen van Róisín stierven, was het hebzucht?
Voor wat de zonen van Róisín stierven, was het hebzucht?
Was het hebzucht die Wolfe Tone tot een armzalige dood dreef in een cel van koud nat
stone?
Zal het Duits, Frans of Nederlands het grafschrift van Emmet invoegen?
Als we genoeg van Ierland hebben verkocht om er maar vreemden in te zijn.
Voor wat de zonen van Róisín stierven, was het hebzucht?
Aan wie danken we vandaag onze trouw?
Aan wie danken we vandaag onze trouw?
Aan die dappere mannen die vochten en stierven dat Róisín weer met trots leeft?
Haar zonen thuis om te werken en te zingen,
Haar jeugd om te dansen en haar valleien te laten rinkelen,
Of de gezichtsloze mannen die voor Mark En Dollar,
Haar verraden aan de hoogste bieder,
Aan wie danken we vandaag onze trouw?
Voor wat lijden onze patriotten vandaag?
Voor wat lijden onze patriotten vandaag?
Ze hebben een taalprobleem, zeggen ze.,
Hoe te schrijven "geen overtreding" moet treuren hun hart vol pijn,
We zijn van een vreemde taal af. we worden nu geconfronteerd met vele, vele meer.,
Voor wat lijden onze patriotten vandaag?