Luis Eduardo Aute — El Niño Que Miraba El Mar songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "El Niño Que Miraba El Mar" van Luis Eduardo Aute.

Songteksten

Cada vez que veo esa fotografía
que huye del cliché del álbum familiar,
miro a ese niño que hace de vigía
oteando el más allá del fin del mar.
Aún resuena en su cabeza el bombardeo
de una guerra de Dragones sin cuartel,
su mirada queda oculta pero veo
lo que ven sus ojos porque yo soy él.
Y daría lo vivido
por sentarme a su costado
para verme en su futuro
desde todo mi pasado
y mirándole a los ojos
preguntarle enmimismado
si descubre a su verdugo
en mis ojos reflejado
mientras él me ve mirar
a ese niño que miraba el mar.
Ese niño ajeno al paso de las horas
y que está poniendo en marcha su reloj
no es consciente de que incuba el mar de aurora
ese mal del animal que ya soy yo.
Frente a él oscuras horas de naufragios
acumulan tumbas junto al malecón
y sospecha que ese mar es un presagio
de que al otro lado espera otro Dragón.
Y daría lo vivido
por sentarme a su costado
para verme en su futuro
desde todo mi pasado
y mirándole a los ojos
preguntarle enmimismado
si descubre a su verdugo
en mis ojos reflejado
mientras él me ve mirar
a ese niño que miraba el mar.

Songtekstvertaling

Elke keer als ik die foto zie
op de vlucht voor het cliché van het familiealbum,
Ik kijk naar die jongen die kijkt.
oting the Beyond the end of the sea.
Hij piept nog steeds over de bomaanslag.
van een oorlog van draken zonder genade,
zijn blik is verborgen maar ik zie
wat zijn ogen zien omdat ik hem ben.
En geven wat leeft.
om naast hem te zitten.
om mij in je toekomst te zien
uit al mijn verleden
en hem in de ogen kijken
vraag het hem op dezelfde manier.
als hij zijn beul vindt
in mijn ogen gereflecteerd
terwijl hij mij ziet kijken
die jongen die naar de zee kijkt.
Dat kind dat vreemd is aan het verstrijken van de uren
en hij draait zijn horloge.
niet bewust dat de poollichtzee incubeert
die dierenziekte die ik al ben.
Voor hem donkere uren van schipbreuken
ze verzamelen graven naast de dijk.
en hij vermoedt dat de zee een voorbode is.
die andere draak wacht aan de andere kant.
En geven wat leeft.
om naast hem te zitten.
om mij in je toekomst te zien
uit al mijn verleden
en hem in de ogen kijken
vraag het hem op dezelfde manier.
als hij zijn beul vindt
in mijn ogen gereflecteerd
terwijl hij mij ziet kijken
die jongen die naar de zee kijkt.