Lucio Dalla — Cosa Mi Dai songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cosa Mi Dai" van Lucio Dalla.
Songteksten
Se non ci fosse un dio
Che ci guida il treno
O ci tira il freno sai
Io sentirei il vento
Mischiato col cervello
Il cuore l’ho già perso
E vai…
E' così che m’innamoro
E divento un toro
E non mi fermo più
Vado a 200 in moto
Anche senza parabrezza
Sbatto contro il muro
Batto i tacchi, poi mi tiro sù
Perchè anche un muro può darmi tenerezza
Se dentro al muro ci sei anche…
Tu cosa mi fai?
Cosa mi dai? E'che non ti vedo
Tu non sò se lo sai
L’amore è l’amore anche quando è cieco
Annuso con dolcezza
La tua ciocca di capelli
Ho il tuo nome tatuato
Qui sul palato
Sono come un fiume in piena
Sento il sangue nelle vene
Mi ci buttodentro e vado giù
Nuoto fini in fondo
Rimango senza fiato
Dico addio al mondo
Non ti avessi mai incontrato… mai
Ma mi guardo intorno
E’li che sta spuntando il giorno
Allora è stato un sogno
E tu sei dove sei
Qui, vicino a me
Cosa mi dai adesso che ti vedo?
Tu non sò se lo sai
Quando uno sogna, solo il contrari è vero
Tu accanto a me
Cosa mi dai adesso che ti vedo?
Tu non sò se lo sai
Quando uno sogna, solo il contrario è vero
Songtekstvertaling
Als er geen God was
Wie rijdt ons de trein
Of trek aan de rem Weet je
Ik zou de wind voelen
Gemengd met de hersenen
Ik heb mijn hart al verloren.
En ga.…
Zo word ik verliefd.
En ik word een stier
En ik stop niet meer.
Ik ga naar 200 met de fiets.
Zelfs zonder voorruit
Ik raakte de muur.
Ik sla mijn hakken, dan spring ik op
Want zelfs een muur kan me tederheid geven.
Als jij ook in de muur zit. …
Wat doe je met me?
Wat geef je me? Ik zie je gewoon niet.
Je weet het niet.
Liefde Is liefde zelfs als het blind is
Geur met zoetheid
Je haar
Ik heb je naam getatoeëerd.
Hier op het gehemelte
Ik ben als een rivier in volle gang
Ik voel het bloed in mijn aderen.
Ik ga naar binnen en ik ga naar beneden.
Zwemmen eindigt op de achtergrond
Ik ben buiten adem.
Ik neem afscheid van de wereld
Ik heb je nooit ontmoet ...
Maar ik kijk rond
Daar komt de dag aan.
Toen was het een droom.
En je bent waar je bent
Hier, naast me.
Wat geef je me nu ik je zie?
Je weet het niet.
Als je droomt, is alleen het tegenovergestelde waar.
Jij naast me.
Wat geef je me nu ik je zie?
Je weet het niet.
Als je droomt, is alleen het tegenovergestelde waar.