Love Of Lesbian — Pizzigatos songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pizzigatos" van Love Of Lesbian.
Songteksten
Era un gato muy siamés, le llamaban Bala.
Urbanita, vago y cortés. Y un collar de gala.
Un buen día le dio por andar.
Se largó de su barrio y tardó un año en regresar.
Tenía el gato novia formal, una angora blanca.
Le pidió un abrazo y perdón. Estaba tan airada…
«Hijo de chucho pequinés, dime dónde has estado.
Me tenías aquí a tus pies.»
«Estuve en Londres, Buenos Aires, México,
me bañé en el Sena, y si, vuelvo con la conclusión:
en todos esos cielos brilla igual nuestra luna llena,
y tú sigues siendo la mejor.»
«Hasta que no cambies, lo nuestro será ciencia ficción.
Hasta que no cambies, no dejaré que pases, hoy no.
Deja de mirarme, no sé cómo lo haces, por Dios.
Pero te mueves bien, lo voy a reconocer.»
«En amplias avenidas busqué tu felina sombra.
Creía verte en cada arcén o dentro de furgonas.»
Bala dijo: «Ya está bien, ¡Basta ya de arañazos!
Sigo estando aquí a tus pies.»
En Londres, Buenos Aires, México,
cada pena y aflicción pueden curarse bailando.
Tango, una ranchera o un charlestón, todo se olvida bailando.
Es como volver a nacer.
«Hasta que no cambies, lo nuestro será ciencia ficción.
Hasta que no cambies, no dejaré que pases, hoy no.
Deja de mirarme, no sé cómo lo haces, por Dios.
Pero te mueves bien, lo voy a reconocer.»
Allí en medio de un tejado, en un cortejo hasta el amanecer, la volteó del
revés.
Y una raspa de pescado fue el teclado del señor Ciempiés.
Ella ha caido otra vez.
«Da igual que no cambies, estamos destinados, tú y yo.»
(Gracias a Redsmurf por esta letra)
Songtekstvertaling
Het was een zeer Siamese kat, ze noemden het Bala.
Stedelijk, lui en hoffelijk. En een gala ketting.
Op een goede dag liep hij.
Hij verliet zijn buurt en nam een jaar om terug te komen.
Hij had de kat formele vriendin, een witte angora.
Hij vroeg om een knuffel en vergiffenis. Ik was zo boos.…
Zoon van Pekingese chucho, vertel me waar je geweest bent.
Je had me hier aan je voeten.»
"Ik was in Londen, Buenos Aires, Mexico,
Ik baadde in de Seine, en ja, ik kom terug met de conclusie:
in al die hemelen schijnt onze volle maan hetzelfde,
en je bent nog steeds de beste.»
"Tot je verandert, zijn we sciencefiction.
Tot je verandert, laat ik je niet door, niet vandaag.
Stop met naar me te kijken, Ik weet niet hoe je het doet, in godsnaam.
Maar je beweegt goed, Ik geef het toe.»
"Op brede wegen zocht ik uw schaduwkatijn.
Ik dacht dat ik je in elke hoek of in busjes zou zien.»
Bala zei: "Oké, genoeg met die krassen!
Ik sta nog steeds aan je voeten.»
In Londen, Buenos Aires, Mexico,
elke pijn en kwelling kan genezen worden door te dansen.
Tango, een ranchera of een Charleston, alles wordt vergeten door te dansen.
Het is alsof je herboren bent.
"Tot je verandert, zijn we sciencefiction.
Tot je verandert, laat ik je niet door, niet vandaag.
Stop met naar me te kijken, Ik weet niet hoe je het doet, in godsnaam.
Maar je beweegt goed, Ik geef het toe.»
Daar in het midden van een dak, in een verkering tot de dageraad, draaide hij haar van
ondersteboven.
En een visschraap was Mr Centipede ' s toetsenbord.
Ze is weer gevallen.
"Zolang je niet verandert, zijn wij voorbestemd, jij en ik.»
(Dank aan Redsmurf voor deze brief)