Louis Armstrong — Dallas Blues songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dallas Blues" van Louis Armstrong.
Songteksten
When your money’s gone, friends have turned you down
And you wander 'round just like a hound
(A lonesome houn')
Then you stop to say, «Let me go away from this old town
(This awful town)
There’s a place I know folks won’t pass me by Dallas, Texas, that’s the town»
I cry
(Oh hear me cry)
And I’m going back
Going back to stay there 'til I die
(Until I die)
I’ve got the Dallas blues and the Main Street heart disease
(It's buzzin' 'round)
I’ve got the Dallas blues and the Main Street heart disease
(It's buzzin' 'round) buzzin' 'round my head
Like a swarm of little honey bees (of honey bees)
When I got up north, clothes I had to spare
Sol 'em all to pay my railroad fare
(My railroad fare)
Just to come back there, ridin' in a Pullman parlor chair
(A parlor chair)
Sent a telegram, this is what I said,
«Baby, bring a cold towel for my head
(My achin' head)
Got the Dallas blues and your lovin' man is almost dead»
(Is almost dead)
I’m goin' put myself on a Santa Fe and go
(I'm goin' to go)
I’m goin' to put myself on a Santa Fe and go
(I'm goin' to go)
To that Texas town where you never see the ice and snow
(The ice and the snow)
Songtekstvertaling
Als je geld weg is, hebben vrienden je afgewezen.
En je zwerft rond als een hond
(Een eenzame houn')
Dan stop je om te zeggen, " Laat me weggaan uit deze oude stad
(Deze vreselijke stad)
Er is een plek waarvan ik weet dat mensen me niet zullen passeren bij Dallas, Texas, dat is de stad»
Ik huil
(Oh hoor me huilen)
En ik ga terug.
Ik ga terug om daar te blijven tot ik sterf.
(Tot ik sterf)
Ik heb de Dallas blues en de hoofdstraat hartziekte
(Het zoemt rond)
Ik heb de Dallas blues en de hoofdstraat hartziekte
Rond mijn hoofd
Als een zwerm kleine honingbijen (van honingbijen)
Toen ik in het noorden kwam, moest ik kleren sparen.
Laat ze allemaal mijn spoorwegtarief betalen.
Mijn treinreis)
Gewoon om terug te komen, rijdend in een Pullman salon stoel
(Een salon stoel)
Ik heb een telegram gestuurd.,
"Baby, breng een koude handdoek voor mijn hoofd
(Mijn pijnlijke hoofd))
Ik heb de Dallas blues en je geliefde man is bijna dood.»
(Is bijna dood)
Ik ga mezelf op een Santa Fe zetten en ga
Ik ga.)
Ik ga mezelf op een Santa Fe zetten en ga
Ik ga.)
Naar die Texas Stad waar je nooit het ijs en sneeuw ziet
(Het ijs en de sneeuw)