Los Planetas — Ya No Me Asomo A La Reja (Fandangos) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ya No Me Asomo A La Reja (Fandangos)" van Los Planetas.

Songteksten

Como moro soy más moro.
Como cristiano, cristiano.
Como bueno soy más bueno.
Como malo soy más malo.
Soy más malo que el veneno.
Después de haberme llevado
toda la noche de jarana.
Después de haberme llevado
me vengo a purificar
debajo de tu ventana
como si fuera un altar.
Ya no me asomo a la reja
que me solía asomar.
Ya no me asomo a la reja,
me asomo a la ventana
que cae a la soledad
que cae a la soledad.
No sé si me iré a Ubrique
o me iré a Grazalema.
No sé si me iré a Ubrique
o a Alcalá de los Gazules
o al Alorno que es mi tierra.
No sé si me iré a Ubrique.
De oro barcelonés
un anillo te prometo.
De oro barcelonés
si dices por la mañana
ese que canta quién es
por la noche en tu ventana.
Ya no me asomo a la reja
que me solía asomar.
Ya no me asomo a la reja,
me asomo a la ventana
que cae a la soledad
que cae a la soledad.

Songtekstvertaling

Als moro ben ik moro.
Als christen, Christian.
Zo goed ben ik beter.
Ik ben nog erger.
Ik ben erger dan vergif.
Na het nemen van me
jarana ' s hele nacht.
Na het nemen van me
Ik kom om te zuiveren.
onder uw venster
alsof het een altaar is.
Ik kijk niet meer naar het hek.
dat ik altijd rondsnuffelde.
Ik kijk niet meer naar het hek.,
Ik kijk uit het raam.
dat valt in eenzaamheid
dat valt in eenzaamheid.
Ik weet niet of ik naar Ubrique ga.
of Ik Ga naar Grazalema.
Ik weet niet of ik naar Ubrique ga.
of Alcala De los Gazules
of tot de dag dat dat mijn land is.
Ik weet niet of ik naar Ubrique ga.
Van goud van Barcelona
een ring die ik je beloof.
Van goud van Barcelona
als je ' s morgens zegt
degene die zingt wie hij is
's nachts in je raam.
Ik kijk niet meer naar het hek.
dat ik altijd rondsnuffelde.
Ik kijk niet meer naar het hek.,
Ik kijk uit het raam.
dat valt in eenzaamheid
dat valt in eenzaamheid.