Los Campesinos! — As Lucerne/The Low songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "As Lucerne/The Low" van Los Campesinos!.
Songteksten
There is no blues that can sound quite as heartfelt as mine
Lamented at the gorge of the river, I watched it weep its banks dry
I hum the sorriest tune on the bar at these dives
Send all the patrons running home to make up with their first wives
My prose as purple but not as pretty as lucerne
For sweet nothings from the lips of a gargoyle, nobody ever yearned
Perpetually a philistine, but darling I am longing to learn
Been looked at like the rotten grape on the vine, while you and yours are
drinking Sauternes.
(But the low) is, what I came for
(And to bask) in a darkness I do adore
I am the magpie’s solo, the sorrow that makes you salute
Pounding the earth for the early worm, I’m a glutton but it’s good for my glutes
I was solace to the sirens, the bait on the fisherman’s rod
the hook took me far from my family, but closer to God
Songtekstvertaling
Er is geen blues die net zo oprecht kan klinken als de mijne.
Jammerde over de kloof van de rivier, ik zag het huilen zijn oevers droog
Ik neurie de meest droevige melodie op de bar bij deze duiken
Stuur alle klanten naar huis om het goed te maken met hun eerste vrouwen.
Mijn proza is paars, maar niet zo mooi als luzerne.
Voor zoete klanken uit de lippen van een waterspuwer, verlangde niemand ooit
Eeuwig een Filistijn, maar schat ik verlang ernaar om te leren
Er wordt naar gekeken als de Rotte druif op de wijnstok, terwijl jij en de jouwe zijn
Sauternes drinken.
(Maar de lage) is, waar ik voor kwam
In een duisternis die ik aanbid
Ik ben de magpie ' s solo, het verdriet dat je doet salueren
De aarde beuken voor de vroege worm, ik ben een veelvraat maar het is goed voor mijn bilspieren
Ik was troost voor de sirenes, het lokaas voor de hengel van de visser.
de haak bracht me ver van mijn familie, maar dichter bij God.