London Theatre Orchestra — Shoes Upon the Table songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Shoes Upon the Table" van London Theatre Orchestra.
Songteksten
How swiftly those who’ve made a pact
Can come to overlook the fact
Or wish the reckoning be delayed
But a debt is a debt and must be paid
You do know what they say about twins secretly parted, don’t you?
What? What?!
They say that if either twin learns he was one of a pair they shall both
immediately die. It means, Mrs Johnstone, that these brothers shall grow up
unaware of each other’s existence. They shall be raised apart and never,
ever told what was once the truth. You won’t tell anyone about this,
Mrs Johnstone. Because if you do you will kill them
(sung)
Shoes upon the table
An' a spider’s been killed
Someone broke the looking glass
A full moon shinin'
An' the salt’s been spilled
You’re walkin' on pavement cracks
Don’t know what’s gonna come to pass
Now y’know the devil’s got your number
You know he’s gonna find you
You know he’s right behind you
He’s starin' through the windows
He’s creeping down the hall
Ain’t no point in clutching at your rosary
You’re always gonna know what was done
Even when you shut your eyes you’ll still see
That you sold a son
And you can’t tell anyone
Now y’know the devil’s got your number
You know he’s gonna find you
You know he’s right behind you
He’s standing on your step
And he’s knocking at your door
He’s knocking at your door
He’s knocking at your door
(Time passes and the two brothers grow older)
(spoken)
What’s your name?
Micheal Johnstone, but everyone calls me Mickey! What’s yours?
Edward Lyons
Do they call you Eddie?
No…
I will!
Will you?
How old are you, Eddie?
Seven
I’m older than you, I’m nearly eight!
Well, I’m nearly eight, really
When’s your birthday?
July the 18th
So’s mine!
Is it? Really?
We were born on the same day. That means we could become blood brothers.
Ah, d’ya wanna be me blood brother, Eddie?
Yes please!
Songtekstvertaling
Hoe snel hebben zij een pact gesloten?
Kan komen om het feit over het hoofd te zien
Of wensen dat de afrekening wordt uitgesteld
Maar een schuld is een schuld en moet worden betaald
Je weet toch wat ze zeggen over tweelingen die stiekem uit elkaar gingen?
Wat? Wat?!
Ze zeggen dat als een van de tweelingen erachter komt dat hij een van de twee is, ze allebei zullen sterven.
sterf onmiddellijk. Het betekent, Mrs Johnstone, dat deze broers zullen opgroeien.
onbewust van elkaars bestaan. Zij zullen uit elkaar worden gedreven en er niet in terugkeren.,
ooit verteld wat ooit de waarheid was. Je vertelt dit aan niemand.,
Mrs Johnstone. Want als je dat doet, vermoord je ze.
(gezongen)
Schoenen op de tafel
Een spin is gedood.
Iemand brak de spiegel.
Een volle maan die schijnt
En het zout is gemorst
Je loopt op plaveien scheuren
Ik weet niet wat er gaat gebeuren.
Nu weet je dat de duivel je nummer heeft.
Je weet dat hij je zal vinden.
Je weet dat hij vlak achter je is.
Hij kijkt door de ramen.
Hij sluipt door de gang.
Het heeft geen zin om je rozenkrans vast te houden.
Je zult altijd weten wat er gebeurd is.
Zelfs als je je ogen sluit zie je nog steeds
Dat je een zoon hebt verkocht
En je mag het aan niemand vertellen.
Nu weet je dat de duivel je nummer heeft.
Je weet dat hij je zal vinden.
Je weet dat hij vlak achter je is.
Hij staat op je trede.
En hij klopt aan je deur.
Hij klopt aan je deur.
Hij klopt aan je deur.
(De tijd gaat voorbij en de twee broers worden ouder)
(gesproken)
Hoe heet je?
Micheal Johnstone, maar iedereen noemt me Mickey. En jij?
Edward Lyons
Noemen ze je Eddie?
Geen…
Dat zal ik doen.
Wil je dat?
Hoe oud ben je, Eddie?
Zeven
Ik ben ouder dan jij, Ik ben bijna acht!
Ik ben bijna acht.
Wanneer ben je jarig?
18 juli
De mijne ook.
Is dat zo? Echt?
We zijn op dezelfde dag geboren. Dat betekent dat we bloedbroeders kunnen worden.
Wil je mijn bloedbroeder zijn, Eddie?
Ja, graag.