Loco Locass — La bataille des murailles songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La bataille des murailles" van Loco Locass.

Songteksten

Il y a de cela des lunes et des lunes
Alors que la terre de nos terres était encore brune
Et que les pères de nos pères burinaient les runes, chacune
Des contrées se sont rencontrées afin de contrer une lacune
Remarquée par le Monarque des monarques
Yvan, désireux de laisser sa marque
De commerce
Voulait lever les herses
Afin que le commerce perce
Les barrières et que les sesterces
S’acquièrent sans frontières
Manifestement, Yvan
L’empereur de la peur
A les paumes sales et souillées de sang
Il a bâti son royaume en assujettissant
Tout à la fois les petits gnomes que les clans les plus puissants
Sous son immense heaume blanc et resplendissant
Et depuis ce temps sous le chaume, les paysans sont agonisants
Yvan a les paumes sales et souillées de sang
Les paysans sous le chaume sont agonisants
Soit-disant pour remédier à ce merdier
Yvan invite à sa table tous les notables
Un seul est jugé indésirable
Un incroyable nain à la barbe vénérable
En exil dans une île
Coupable !
De n’avoir jamais fléchi l'échine
Devant la Machine du Seigneur de la ranc ur de pierre
Qui tient rigueur à l’insulaire
Et l’isole dans son atoll
Les monarques unis pour abattre les clôtures
Se sont réunis entre quatre murs
Afin que le plus petit de leurs murmures meure
Sous le cliquetis des armures
L’heure est au leurre
À la bataille des murailles
Au-delà du portail, c’est la ripaille
Pour les quelques canailles
Mais pas une grenaille ne reste pour la marmaille
(Mais pas une grenaille ne reste pour la marmaille)
«Camarades, tous aux barricades ! À l’assaut de la palissade !
Finie la mascarade !
Pas question qu’on nous mène à l’abattoir
Sans pouvoir savoir
Ce que le pouvoir
Nous cache dans le noir "
«Camarades, tous aux barricades ! À l’assaut de la palissade !
Finie la mascarade !
Pas question qu’on nous mène à l’abattoir
Sans pouvoir savoir
Ce que le pouvoir
Nous cache dans le noir "
Samouraïs et racaille
Aux portes des murailles
Se dressent à la herse de la forteresse
Où se terre l’essaim de spadassins assassins d’Yvan le suffisant
Ombres sombres en nombre suffisant
Pour éradiquer le clan des dissidents
Et disséminer des dents aux quatre vents
À main nue, sans gants
Sanglants, y feront pas semblants
Mais pour l’instant, seules coulent la salive et les invectives
Des deux côtés de la rive
Les regards se rivent
La tension est vive
On est sur le qui-vive
En attendant que l’inévitable arrive
Et quand de main de maître
On perce le périmètre
La clique rapplique
Les flics paniquent
Comme des yaks
Passent à l’attaque et matraquent du tac au tac
Rak Tak !
C’est le saccage, la bête est sortie de sa cage
On nage en plein Moyen-Âge
Casqué, masqué, l’escadron
Fond sur tous les flancs comme un faucon sur un faon
«Mais pas question qu’on capitule !
Hardi, pardi !
Par ici la catapulte !
Selon les calculs, on peut percer le rempart de part en part «En haut du château
On lance des carreaux
Certains sont K.O.
Sur le carreau
C’est le chaos
Camarades ! Camarades ! Camarades !
«Camarades, tous aux barricades ! À l’assaut de la palissade !
Finie la mascarade !
Pas question qu’on nous mène à l’abattoir
Sans pouvoir savoir
Ce que le pouvoir
Nous cache dans le noir "
«Camarades, tous aux barricades ! À l’assaut de la palissade !
Finie la mascarade !
Pas question qu’on nous mène à l’abattoir
Sans pouvoir savoir
Ce que le pouvoir
Nous cache dans le noir "
Blasée, naze et gazée
La foule refoule et se défoule
Dans les faubourgs
Jusqu’au petit jour
C’est ainsi que voulant faire vaciller
Les sorciers du pouvoir qui n’ont pas sourcillé
Le peuple a fini éparpillé, par piller comme un lévrier
Tout un quartier ouvrier
Et pendant que les tribus s’attribuent le tribut du rififi
Le royaume s’unifie et se solidifie
Sous le dôme fantôme de l'économie
Les monarques unis pour abattre les clôtures
Se sont réunis entre quatre murs
Afin que le plus petit de leurs murmures meure
Sous le cliquetis des armures
L’heure est au leurre
À la bataille des murailles
Au-delà du portail, c’est la ripaille
Pour les quelques canailles
Mais pas une grenaille ne reste pour la marmaille
(Mais pas une grenaille ne reste pour la marmaille)

Songtekstvertaling

Er zijn manen en manen van dit
Terwijl het land van ons land nog bruin was
En dat de vaderen die er eertijds waren de runen behouwen,
Landen kwamen bijeen om een leemte op te vullen
Opgemerkt door de monarch van monarchen
Yvan, gretig om zijn stempel te drukken
Handel
Wilde de Eggen verhogen
Zodat de handel doorbreekt
Hekken en heesters
Verwerven Zonder Grenzen
Duidelijk, Yvan.
De keizer van de angst
Een vuile en bloed bevlekte handpalmen
Hij bouwde zijn koninkrijk door onderwerping
Allemaal tegelijk de kleine kabouters die de machtigste clans
Onder zijn immense witte en stralende Hevel.
En sinds die tijd onder de vlag, kwellen de boeren.
Yvan heeft vuile, met bloed besmeurde palmen.
Boeren onder de stoppels sterven.
Zogenaamd om dit te verhelpen.
Yvan nodigt alle notabelen aan zijn tafel uit.
Slechts één wordt als ongewenst beschouwd
Een ongelooflijke dwerg met een eerbiedwaardige baard
In ballingschap op een eiland
Schuldig !
Nooit de ruggengraat buigen
Voor de Machine van de Heer van de ranc ur van steen
Wie houdt rigor naar het eiland
En isoleert het in zijn ATOL
Monarchen Verenigd om hekken neer te halen
Verzameld tussen vier muren
Zodat de kleinste van hun gefluister sterft.
Onder het gekletter van harnas
The time is at the Loure
Bij de Slag van de muren
Achter het portaal is het de ripail.
Voor de weinige schurken
Maar er is geen enkel schot over voor de marmelade.
(Maar er is geen enkel schot over voor de marmelade)
Kameraden, naar de barricades . Bestorm de Palisade !
Maak de maskerade af .
Ze brengen ons niet naar het slachthuis.
Zonder het te weten
Wat een kracht.
Ons verbergen in het donker "
Kameraden, naar de barricades . Bestorm de Palisade !
Maak de maskerade af .
Ze brengen ons niet naar het slachthuis.
Zonder het te weten
Wat een kracht.
Ons verbergen in het donker "
Samurai en Rascal
Aan de poorten van de muren
Sta aan de Harrow van het fort
Waar is de zwerm van huurmoordenaar Zwaardvechters van Yvan de toereikende
Donkere schaduwen in voldoende aantal
Om de dissidente clan uit te roeien
En tanden uitspreiden naar de vier winden
Met blote handen, zonder handschoenen
Bloody, zal niet doen alsof
Maar voor nu, alleen speeksel en ondeugden stromen
Aan beide zijden van de kust
Het lijkt me boeiend.
De spanning is scherp
We zijn op de qui-vive
Wachtend op het onvermijdelijke.
En wanneer om de hand te beheersen
We doorboren de omgeving.
De klik keert terug
De politie raakt in paniek.
Zoals jaks
Aanval en vleermuis van tac tot tac
Rak Tak !
Het is de Rampage, het beest is uit zijn kooi
We zwemmen in de Middeleeuwen
Helm, masker, eskader
Bodem op alle flanken als een havik op een fawn
Maar we geven ons niet over.
Hardi, pardi !
Deze kant op, de katapult.
Volgens berekeningen, kan men de helling doorboren van zij tot zij "op de top van het kasteel
We gooien tegels
Sommige zijn knock-out.
Op de tegel
Het is chaos.
Kameraden ! Kameraden ! Kameraden !
Kameraden, naar de barricades . Bestorm de Palisade !
Maak de maskerade af .
Ze brengen ons niet naar het slachthuis.
Zonder het te weten
Wat een kracht.
Ons verbergen in het donker "
Kameraden, naar de barricades . Bestorm de Palisade !
Maak de maskerade af .
Ze brengen ons niet naar het slachthuis.
Zonder het te weten
Wat een kracht.
Ons verbergen in het donker "
Geroosterd, kreupel en vergast
De menigte verafschuwt en bezoedelt
In de buitenwijken
Tot Zonsopgang
Zo wil ik je laten wankelen.
De tovenaars van de macht die niet wenkbrauwen
De mensen werden verstrooid, plunderend als een windhond.
Een hele arbeidersbuurt
En terwijl de stammen elkaar het eerbetoon van de rififi geven
Het Koninkrijk verenigt en stolt
Onder de Phantom Dome van de economie
Monarchen Verenigd om hekken neer te halen
Verzameld tussen vier muren
Zodat de kleinste van hun gefluister sterft.
Onder het gekletter van harnas
The time is at the Loure
Bij de Slag van de muren
Achter het portaal is het de ripail.
Voor de weinige schurken
Maar er is geen enkel schot over voor de marmelade.
(Maar er is geen enkel schot over voor de marmelade)