Linda Allen — Ballad of Laura Law songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ballad of Laura Law" van Linda Allen.

Songteksten

She was born in Finland in l914
Then she came to America, to the town of Aberdeen
Where the logging was good, and the timber boss, king
And beware to those who oppose them
In this Washington town Laura lived, and she grew
To a seeker of justice, there was much work to do
And she married Dick Law, a trade unionist who
Some called commie, a red, and a traitor
For in Grays Harbor County a war was declared
Between bosses and labor, and any who dared
Take a stand were called fascists or commies,
And fear was the one thing the town held in common
Laura’s neighbor recalled the sweet smile in her voice
As she talked of her son, her three-year-old boy
How she organized marches of the unemployed
To the steps of the city hall
The reporter then asked, «But was she a red?»
«She cared little for politics», her neighbor said
«She just thought that the poor folks should have enough bread
No she wasn’t a red, just a Baptist»
In nineteen and forty, a cold winter’s night
Laura sat with her needlework next to the light
When a shadow fell over the linen so white
And terror and death filled the room
Her mother found Laura, her screams filled the air
As she held her child’s body, once gentle and fair
With papers all scattered, and blood everywhere
«My God, what has happened here?»
Who killed Laura Law — our ally, our friend?
Some blamed fascists or reds, no one knew in the end
When suspicion and hatred are sown to the wind
The harvest is riot and murder
In Aberdeen town the house still remains
All faded and still in the cool, cleansing rain
Some walk by, and remember the grief, and the shame
And still wonder who killed Laura Law?
Repeat verse 1

Songtekstvertaling

Ze is geboren in Finland in l914
Toen kwam ze naar Amerika, naar de stad Aberdeen.
Waar de houtkap goed was, en de houtbaas, koning
En wees op je hoede voor hen die zich tegen hen verzetten.
In deze stad in Washington woonde Laura, en ze groeide
Voor een zoeker van gerechtigheid, was er veel werk te doen.
En ze trouwde met Dick Law, een vakbondsman die
Sommigen noemen het Communist, rood en een verrader.
Want in Grays Harbor County werd een oorlog verklaard.
Tussen bazen en arbeiders, en iedereen die durfde
Een standpunt innemen werd fascisten of communisten genoemd.,
En angst was het enige wat de stad gemeen had.
Laura ' s buurvrouw herinnerde zich de zoete glimlach in haar stem.
Terwijl ze sprak over haar zoon, haar drie jaar oude jongen
Hoe zij de marsen van de werklozen organiseerde
Naar de trappen van het stadhuis
De verslaggever vroeg: "maar was ze een rooie?»
"Ze gaf weinig om politiek", zei haar buurvrouw.
"Ze vond dat de arme mensen genoeg brood moesten hebben
Nee, ze was geen rooie, alleen een Baptist.»
In 19 en 40, een koude winter nacht
Laura zat met haar bordeel naast het licht.
Toen een schaduw over het linnen viel zo wit
En terreur en dood vulde de kamer
Haar moeder vond Laura, haar geschreeuw vulde de lucht.
Toen ze het lichaam van haar kind vasthield, ooit zacht en eerlijk.
Met papieren verspreid en overal bloed.
"Mijn God, wat is hier gebeurd?»
Wie heeft Laura Law vermoord, onze bondgenoot, onze vriend?
Sommigen beschuldigden fascisten of Roden, niemand wist het op het einde.
En wanneer de verdachtmakingen en de haat naar de wind worden gezaaid
De oogst is rellen en moord.
In Aberdeen is het huis nog steeds
Alles vervaagde en nog steeds in de koele, reinigende regen
Sommigen lopen voorbij, en herinneren zich het verdriet en de schaamte
En vraag me nog steeds af wie Laura Law heeft vermoord?
Herhaal vers 1