Lily Fayol — Tico-Tico songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tico-Tico" van Lily Fayol.

Songteksten

Tico-Tico par-ci, Tico-Tico par-là
Dans tout Séville, on n’entend plus que ce nom-là
Il passe par ici, il va passer par là
Comme il est beau dans son costume de gala !
Coiffé d’un sombrero, les cuisses bien à plat
Sur son cheval, il se promène à petits pas
De sa moustache en croc lustrée de gomina
Il fait rêver tous les jupons de la rambla.
On dit tout bas que son grand-père était corsaire
Qu’il faisait la traite des noirs à Buenos Aires
Et patati et patata, dans la maison qu’il habita
Tout le gratin de l’Alcala y défila
Tico-Tico devint l’unique légataire
De son magot, de son cheval et de ses terres
Il peut garder devant chacun son sombrero
C’est un vrai caballero, Tico-Toco.
Tico-Tico par-ci, Tico-Tico par-là
Mais que fait-il exactement ce garçon-là?
Sur le coup de midi, il prend son malaga
Pour remplir toute une journée ça n’suffit pas
Pour être plus précis, un jour on le pressa
De s’expliquer à la police sur son cas
Mais un gendarme dit quand on le relâcha:
«Il n’y avait vraiment pas d’quoi fouetter un chat… «On dit tout bas que son grand-père était corsaire
Qu’il faisait la traite des noirs à Buenos Aires
Tico-Tico par correction a pris la même profession
Mais il a dû, pour son honneur, changer d’couleur
Et plein d’amour pour la maison de son grand-père
Il l’a toujours mais pour la rendre plus prospère
Il a seulement fait agrandir le numéro
C’est un vrai caballero, Tico-Tico

Songtekstvertaling

Tico-Tico deze kant op, Tico-Tico deze kant op
In heel Sevilla horen we alleen die naam
Hij gaat hier doorheen, hij gaat daar doorheen.
Wat is hij mooi in z ' n gala-kostuum.
Gekleed in een sombrero, dijen goed plat
Op zijn paard loopt hij in kleine stapjes
Van haar glanzende Croc snorretje van gomina.
Hij maakt elke petticoat op de rambla droom.
Er wordt gezegd dat zijn grootvader een kaper was.
Dat hij zwarten verhandelde in Buenos Aires.
En patati en patata, in het huis waar hij woonde
Alle gratin van de Alcala paradeerde daar.
Tico-Tico werd de enige legaat
Van zijn magot, zijn paard en zijn land
Hij kan zijn sombrero voor iedereen houden.
Hij is een echte caballero, Tico-Toco.
Tico-Tico deze kant op, Tico-Tico deze kant op
Maar wat doet die jongen precies?
Om twaalf uur neemt hij z ' n Málaga.
Om een hele dag te vullen is het niet genoeg
Om precies te zijn, op een dag werd hij onder druk gezet.
Om de politie uit te leggen over zijn zaak.
Maar een politieagent zei toen hij werd vrijgelaten:
"Er was echt niets om een kat te slaan..."er wordt heel laag gezegd dat zijn grootvader een kaper was
Dat hij zwarten verhandelde in Buenos Aires.
Tico-Tico door correctie nam hetzelfde beroep
Maar hij moest, voor zijn eer, van kleur veranderen.
En vol liefde voor het Huis van zijn grootvader.
Hij heeft het nog maar om het welvarender te maken.
Hij heeft alleen het aantal vergroot
Hij is een echte caballero, Tico-Tico.