Ligabue — M'abituerò songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "M'abituerò" van Ligabue.

Songteksten

M’abituerò a non trovarti
m’abituerò a voltarmi e non ci sarai
m’abituerò a non pensarti
quasi mai, quasi mai, quasi mai.
Alla fine
c'è sempre uno strappo
e c'è qualcuno che ha strappato di più
Non è mai
qualcosa di esatto
chi ha dato ha dato e poi
chi ha preso ha preso tutto quel che c’era
non conta più sapere chi ha ragione
non conta avere l’ultima parola… ora.
M’abituerò a non trovarti
m’abituerò a voltarmi e non ci sarai
m’abituerò a non pensarti
quasi mai, quasi mai, quasi mai.
Alla fine
non è mai la fine
ma qualche fine dura un pò di più
Da qui in poi
si può solo andare
ognuno come può
portando nel bagaglio quel che c’era
e le macerie dopo la bufera
ricordi belli come un dispiacere… ora.
M’abituerò a non trovarti
m’abituerò a voltarmi e non ci sarai
m’abituerò a non pensarti
quasi mai, quasi mai, quasi mai.
M’abituerò a non trovarti, io m’abituerò
a voltarmi e non ci sarai
m’abituerò a non pensarti, io m’abituerò
quasi mai, quasi mai…
M’abituerò a non trovarti
m’abituerò a voltarmi e non ci sarai
m’abituerò a non pensarti
quasi mai, quasi mai, quasi mai…
(Grazie a Andrea per questo testo)

Songtekstvertaling

Ik zal eraan wennen je niet te vinden.
Ik wen er wel aan om me om te draaien en jij zult er niet zijn.
Ik zal eraan wennen niet aan je te denken.
bijna nooit, bijna nooit, bijna nooit.
Op het einde
er is altijd een scheur.
en er is iemand die meer heeft gescheurd.
Het is nooit
iets precies.
wie gaf en toen
die alles meenam wat er was.
het maakt niet meer uit wie gelijk heeft.
het maakt niet uit om het laatste woord te hebben... nu.
Ik zal eraan wennen je niet te vinden.
Ik wen er wel aan om me om te draaien en jij zult er niet zijn.
Ik zal eraan wennen niet aan je te denken.
bijna nooit, bijna nooit, bijna nooit.
Op het einde
het is nooit het einde
maar een eind duurt iets langer
Van nu af aan
je kunt gewoon gaan.
iedereen zo goed mogelijk.
wat er in de bagage zat.
en het puin na de storm
herinneringen zo mooi als verdriet... nu.
Ik zal eraan wennen je niet te vinden.
Ik wen er wel aan om me om te draaien en jij zult er niet zijn.
Ik zal eraan wennen niet aan je te denken.
bijna nooit, bijna nooit, bijna nooit.
Ik wen er wel aan om je niet te vinden.
draai je om en je zult er niet zijn.
Ik wen er wel aan om niet aan je te denken.
bijna nooit, bijna nooit…
Ik zal eraan wennen je niet te vinden.
Ik wen er wel aan om me om te draaien en jij zult er niet zijn.
Ik zal eraan wennen niet aan je te denken.
bijna nooit, bijna nooit, bijna nooit…
(Dank aan Andrea voor deze tekst)