Les Negresses Vertes — Les rablablas, les roubliblis songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les rablablas, les roubliblis" van Les Negresses Vertes.

Songteksten

C’etait derriere les etageres It was behind the shelves
Dans une nuit chaude et farfelue On a hot and cranky night
Le jeune Albert et sa grand-mere The young Albert and his grandmother
Ont lu Voltaire a moitie nus read Voltaire half-nude
Non je ne suis pas une commere No I’m not a gossip
Oui c’est pas moi qui les ai vus It’s not me who saw them
Apres tout c’n’est pas mon affaire After all it’s not my business
N’empeche qu’ils etaient tous les Which doesn’t prevent they
Deux nus were both nude
Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli’s
Les tartempions et leurs bigoudis The so-and-so's and their curlers
Sont les soucis de nos ennuis are the worries of our troubles
Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli’s
Font le quotidien do the usual
Puis c’est la vie then that’s life
Non mais n’empeche que No but that doesn’t prevent that
Le jeune Albert the young Albert
Moi j’vous dit ca parce que j’l’ai su I tell you this because I knew it
J’vous dis pourquoi mais il faut I tell you why but I must
S’taire shut up
C’est c’qu’on m’a dit j’y ai tout It’s what one told me, I suddenly
D’suite cru believed it
Vous croyez pas qu’il exagere You all don’t think he exaggerates
Non mais sans blague ils avaient bu No but, no joke, they’d been drinking
Avouez qu’il faut tout d’meme Admit that it must all the same
Le faire be done
Mais ce n’est qu’un sous-entendu But it’s only innuendo
Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli’s
Les tartempions et leurs bigoudis The so-and-so's and their curlers
Les p’tites histoires, les commerages The little stories, the gossip tidbits
Bonjours, bonsoirs et davantage Good day, good night and more
Allez savoir dans le village Go find out in the village
Tout c’qui s’raconte du tout All that’s told of all
C’qui s’dit that’s said
Ils ont pas honte dans leur vomi They’re not ashamed in their vomit
Se rendent-ils compte de leurs Do they take stock of their
Conneries. bullshit
Tiens a propos le jeune Albert Well about the young Albert
Ah vous aussi vous y avez cru Ah you too, you believed it
Non mais l’aurait mieux fait No but it’d be better
D’se taire to shut up
Oui ce n’est qu’un malentendu yes it’s only a misunderstanding
Avec toutes ces langues de viperes With all these tongues of vipers
Puis ca s’est tout d’suite repandu Then it’s all of a sudden spilled
Tiens a propos le jeune Albert Well about the young Albert
Eh bien, ce matin, il So very well, this morning he
S’est pendu. hung himself
Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli’s
Les tartempions et leurs bigoudis The so-and-so's and their curlers
Sont les soucis de nos ennuis Are the worries of our troubles
Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli’s
Font le quotidien do the usual
Puis c’est la vie then that’s life

Songtekstvertaling

Het lag achter de planken.
Dans une nuit chaude et farfelue On a hot and cranky night
Le Jeune Albert et sa grand-mere de jonge Albert en zijn grootmoeder
Ont lu Voltaire a moitie nus lees Voltaire halfnaakt
Ik ben geen Roddelaar.
Oui c ' est pas moi qui les ai vus Ik heb ze niet gezien
Het zijn mijn zaken niet.
N 'empeche qu' ils etaient tous les wat hen niet belet
Deux nus waren allebei naakt.
Les rablablas les roubliblis the blahblahblahs the blahblahbli ' s
Les tartempions et leurs bigoudis the so-so ' s and their curlers
Sont les soucis de nos ennuis zijn de zorgen van onze problemen
Les rablablas les roubliblis the blahblahblahs the blahblahbli ' s
Lettertype le quotidien doen het gebruikelijke
Zo is het leven.
Nee, maar dat staat niet in de weg.
Le jeune Albert de jonge Albert
Ik vertel je dit omdat ik het wist.
Ik zal je zeggen waarom, maar ik moet ...
Hou je mond.
Het is wat men mij vertelde.
D ' isuite cru geloofde het.
Jullie denken dat hij niet overdrijft.
Nee maar, geen grap, ze hadden gedronken.
Avouez qu 'il faut tout d' meme geeft toe dat het allemaal hetzelfde moet zijn
Le faire be done
Mais ce n 'est qu' un sous-entendu maar het is maar een insinuatie
Les rablablas les roubliblis the blahblahblahs the blahblahbli ' s
Les tartempions et leurs bigoudis the so-so ' s and their curlers
Les P ' looph histoire, les commerages the little stories, the roddeltitbits
Bonjours, bonsoirs en davidage goede dag, Goede nacht en meer
Allez savoir dans le village zoek het uit in het dorp
Tout c 'qui s' raconte du tout alles wat over alles verteld wordt
C 'qui s' it that ' s said
Ze schamen zich niet in hun kots.
Se rendent-ils compte de leurs nemen zij de balans op van hun
Conneries. onzin
De jonge Albert
Ah vous aussi vous y avez cru Ah u ook, u geloofde het
Nee, maar het zou beter zijn.
Hou je mond.
Oui ce n 'est qu' un malentendu Ja Het is maar een misverstand
Avec toutes ces langues de viperes met al die vipers tongen
Puis ca s 'est tout d' suite repandu dan is het plotseling gemorst
De jonge Albert
Eh bien, ce matin, il zo goed, vanmorgen hij
Het is pendu. hing zichzelf op.
Les rablablas les roubliblis the blahblahblahs the blahblahbli ' s
Les tartempions et leurs bigoudis the so-so ' s and their curlers
Sont les soucis de nos ennuis zijn de zorgen van onze problemen
Les rablablas les roubliblis the blahblahblahs the blahblahbli ' s
Lettertype le quotidien doen het gebruikelijke
Zo is het leven.