LES BLAIREAUX — Le fou du village songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le fou du village" van LES BLAIREAUX.

Songteksten

Il ne fait rien de ses dix doigts
Rien de solide, rien qui se voit
Mais quand il donne de la voix
Cela sonne encore de guingois
Cela sonne encore de guingois
Il chante et danse, barre la route
On le dit brave mais un peu croûte
Et lorsqu’il nous tape une broute
On dit que les bovins l'écoutent
On dit que les bovins l'écoutent
Les villageois le dévisagent
Lui donnent de yeux de chat sauvage
Il n’est pas comme leurs garnements
Bien que leurs femmes le prennent pour amant
Bien que leurs femmes le prennent pour amant
Je suis le fou du village
On dit que j’ai passé l'âge
De danser sur le goudron
Mais quand je croise les ailerons
De la fille du père Lesage
Je me rue sur son passage
Et me fends de quelques ronds de jambes
Et de pantalon
Il vit sous une volée de marches
Près de l'église ou bien se lâche
Un aqueduc abandonné
Dit le repaire de l'âme damnée
Dit le repaire de l'âme damnée
Pour les boiteux du bon voisin
C’est rebouteux voire un saint
Même le curé de Saint-Christophe
Prétend que c’est un philosphe
Prétend que c’est un philosphe
Il vit de leur menue monnaie
Pour une geste ou un sonnet
Certains disent qu’il n’est jamais né
D’autres qu’il ne mourra jamais
D’autres qu’il ne mourra jamais
Je suis le fou du village
On dit que j’ai passé l'âge
De danser sur le goudron
Mais quand je croise les ailerons
De la fille du père Lesage
Je me rue sur son passage
Et me fends de quelques ronds de jambes
Et de pantalon
On l’a vu s’envoyer au ciel
Avec son piano à bretelles
Tenir le nez des demoiselles
À la barbe de leur Marcel
À la barbe de leur Marcel
On l’a vu se rouler par terre
Quand sont passés les militaires
Débouter toutes ses ruses de guerre
De peur qu’on l’amenât la faire
De peur qu’on l’amenât la faire
On l’a vu prendre par la main
Un docteur qui venait de loin
La petite Lesage l’aimait bien
Cela ne lui sert plus à rien
Cela ne lui sert plus à rien
J'étais le fou du village
Maintenant j’ai passé l'âge
De danser sur le goudron
Mais quand je pense aux ailerons
De la fille du père Lesage
Je détruis sur mon passage
Ce qui me rappelle ses ronds de jambes
Et de pantalon

Songtekstvertaling

Hij doet niets met zijn tien vingers.
Niets solide, niets zichtbaar
Maar als hij zijn stem geeft
Het klinkt nog steeds als guingois.
Het klinkt nog steeds als guingois.
Hij zingt en danst, veegt de weg
Er wordt gezegd dapper maar een beetje korst
En toen hij ons sloeg een grout
Er wordt gezegd dat vee ernaar luistert.
Er wordt gezegd dat vee ernaar luistert.
De dorpelingen staren naar hem.
Geef haar wilde kattenogen.
Het is niet zoals hun garnering.
Hoewel hun vrouwen hem als een minnaar zien.
Hoewel hun vrouwen hem als een minnaar zien.
Ik ben de dorpsgek.
Ze zeggen dat ik ouder ben geworden.
Dansen op de teer
Maar als ik de vinnen kruis
Van de dochter van Pater Lesage
Ik kom eraan.
En slaat me met een paar rondjes benen
En broek
Hij leeft onder een trap.
In de buurt van de kerk, anders gaat hij los.
Een verlaten aquaduct
Zegt het hol van de verdoemde ziel
Zegt het hol van de verdoemde ziel
Voor de kreupele van de goede buur
Het is herstart of zelfs een heilige
Zelfs de pastoor van St. Christophe.
Beweert dat het een filoshi is.
Beweert dat het een filoshi is.
Hij leeft op hun kosten.
Voor een gebaar of een sonnet
Sommigen zeggen dat hij nooit geboren is.
Anderen die hij nooit zal sterven
Anderen die hij nooit zal sterven
Ik ben de dorpsgek.
Ze zeggen dat ik ouder ben geworden.
Dansen op de teer
Maar als ik de vinnen kruis
Van de dochter van Pater Lesage
Ik kom eraan.
En slaat me met een paar rondjes benen
En broek
We zagen hem naar de hemel gaan.
Met zijn jarretel piano
Hou de damesneuzen vast.
Met de baard van hun Marcel
Met de baard van hun Marcel
We zagen hem op de grond rollen.
Wanneer is het leger overleden?
Versla al zijn oorlogstrucs
Bang dat we hem zover krijgen.
Bang dat we hem zover krijgen.
We zagen hem bij de hand grijpen.
Een dokter die van ver kwam.
Kleine Lesage mocht haar graag.
Hij heeft er niets meer aan.
Hij heeft er niets meer aan.
Ik was de gek van het dorp.
Nu ben ik ouder geworden.
Dansen op de teer
Maar als ik aan vinnen denk
Van de dochter van Pater Lesage
Ik vernietig op mijn pad
Dat doet me denken aan haar ronde benen.
En broek