Леонид Утёсов — Палач и шут songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Палач и шут" van Леонид Утёсов.

Songteksten

— Алло, алло, Джиент, какие вести?
Давно я дома не была --
Пятнадцать дней, как я в отъезде,
Ну, как идут в вас дела?
— Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Дела идут и жизнь легка.
Ни одного печального сюрприза
За исключением пустяка.
Так, ерунда, пустое дело --
Кобыла ваша околела.
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо.
— Алло, алло, Марсель, ужасный случай!
Моя кобыла умерла!
Скажите мне, мой верный кучер,
Как эта смерть произошла?
— Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, как никогда!
К чему скорбеть от глупого сюрприза?
Ведь это, право, ерунда!
Кобыла что? Пустое дело --
Она с конюшнею сгорела.
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!
— Алло-алло, Паскаль, мутится разум!
Какой неслыханный удар!
Скажите мне всю правду разом --
Когда в конюшне был пожар?
— Всё хорошо, прекрасная маркиза,
И хороши у вас дела!
Но вам судьба, как видно, из каприза
Ещё сюрприз преподнесла:
Сгорел ваш дом с конюшней вместе,
Когда пылало всё поместье!
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!
— Алло-алло, Лука, сгорел наш замок!
Ах, до чего мне тяжело!
Я -- вне себя.
Скажите прямо,
Как это всё произошло?
— Узнал ваш муж, прекрасная маркиза,
Что разорил себя и вас,
Не вынес он подобного сюрприза
И застрелился в тот же час.
Упавши мёртвым у печи,
Он опрокинул две свечи,
Попали свечи на ковёр,
И запылал он, как костёр,
Погода ветреной была --
Ваш замок выгорел до тла.
Огонь усадьбу всю спалил,
А с ней конюшню охватил.
Конюшня заперта была,
А в ней кобыла умерла.
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо.

Songtekstvertaling

"Hallo, Hallo, Gent, welk nieuws?"
Ik ben al lang niet meer thuis geweest. --
Ik ben vijftien dagen weggeweest.,
Hoe gaat het bij jou?
- Alles is goed, Fair Marchioness,
Het gaat goed en het leven is makkelijk.
Geen trieste verrassingen.
Behalve iets kleins.
Dus, onzin, lege zaken --
Je merrie is dood.
Anders, de mooie Marchiones,
Het is goed.
- Hallo, Marcel, een vreselijk ongeluk.
Mijn merrie is dood!
Zeg eens, trouwe koetsier.,
Hoe is deze dood gebeurd?
- Alles is goed, Fair Marchioness,
Alles is zo goed als altijd!
Waarom treuren om een stomme verrassing?
Het is echt niets!
Mare wat? Een lege doos --
Het is afgebrand met de stallen.
Anders, de mooie Marchiones,
Het is al goed, het is al goed!
"Hallo, Pascal, mijn geest is verward.
Wat een ongehoorde klap!
Vertel me meteen de hele waarheid. --
Wanneer was de stalbrand?
- Alles is goed, Fair Marchioness,
En je doet het goed!
Maar je lot, zoals je kunt zien, is uit vrije wil.
Een andere verrassing presenteerde:
Jullie huis en stallen zijn samen afgebrand.,
Toen het hele landgoed in brand stond.
Anders, de mooie Marchiones,
Het is al goed, het is al goed!
"Hallo, Luka, ons kasteel is afgebrand!"
Oh, hoe moeilijk is het voor mij!
Ik ben buiten mezelf.
Direct vertellen,
Hoe is het allemaal gebeurd?
- Uw man heeft het ontdekt, Markiezin.,
Dat ik mezelf en jou geruïneerd heb.,
Hij kon de verrassing niet verdragen.
En schoot zichzelf op hetzelfde uur.
Doodgevallen bij het fornuis,
Hij gooide twee kaarsen om.,
Er vielen kaarsen op het tapijt.,
En het brandde als een vreugdevuur.,
Het weer was winderig. --
Je kasteel is afgebrand.
Het vuur brandde het hele landgoed af.,
En daarmee was de stal bedekt.
De stal zat op slot.,
En daarin stierf de merrie.
Anders, de mooie Marchiones,
Het is goed.