Леонид Утёсов — Контрабандисты songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Контрабандисты" van Леонид Утёсов.

Songteksten

По рыбам, по звездам
Проносит шаланду:
Три грека в Одессу
Везут контрабанду.
На правом борту,
Что над пропастью вырос:
Янаки, Ставраки,
Папа Сатырос.
А ветер как гикнет,
Как мимо просвищет,
Как двинет барашком
Под звонкое днище,
Чтоб гвозди звенели,
Чтоб мачта гудела:
«Доброе дело! Хорошее дело!»
Чтоб звезды обрызгали
Груду наживы:
Коньяк, чулки
И презервативы…
Ай, греческий парус!
Ай, Черное море!
Ай, Черное море!..
Вор на воре!
Двенадцатый час —
Осторожное время.
Три пограничника,
Ветер и темень.
Три пограничника,
Шестеро глаз —
Шестеро глаз
Да моторный баркас…
Три пограничника!
Вор на дозоре!
Бросьте баркас
В басурманское море,
Чтобы вода
Под кормой загудела:
«Доброе дело!
Хорошее дело!»
Чтобы по трубам,
В ребра и винт,
Виттовой пляской
Двинул бензин.
Ай, звездная полночь!
Ай, Черное море!
Ай, Черное море!..
Вор на воре!
Вот так бы и мне
В налетающей тьме
Усы раздувать,
Развалясь на корме,
Да видеть звезду
Над бугшпритом склоненным,
Да голос ломать
Черноморским жаргоном,
Да слушать сквозь ветер,
Холодный и горький,
Мотора дозорного
Скороговорки!
Иль правильней, может,
Сжимая наган,
За вором следить,
Уходящим в туман…
Да ветер почуять,
Скользящий по жилам,
Вослед парусам,
Что летят по светилам…
И вдруг неожиданно
Встретить во тьме
Усатого грека
На черной корме…
Так бей же по жилам,
Кидайся в края,
Бездомная молодость,
Ярость моя!
Чтоб звездами сыпалась
Кровь человечья,
Чтоб выстрелом рваться
Вселенной навстречу,
Чтоб волн запевал
Оголтелый народ,
Чтоб злобная песня
Коверкала рот, —
И петь, задыхаясь,
На страшном просторе:
«Ай, Черное море,
Хорошее море.!»

Songtekstvertaling

Bij de vissen, bij de sterren
Draagt de frons:
Drie Grieken naar Odessa
Ze dragen smokkelwaar.
Aan stuurboord,
Dat over de afgrond groeide:
Yanaki, Stavraki,
Papa Satyros.
En de wind huilt,
Hoe het voorbij zal gaan,
Hoe een lam te verplaatsen
Onder de ringing bodem,
Maak de nagels ring,
Om de mast te laten neuriën:
"Goede daad! Goed werk!"
Om de sterren te sprayen
Een hoop winst:
Cognac, kousen
En condooms.…
Grieks zeil.
Ah, de Zwarte Zee!
Ah, de Zwarte Zee!
Dief op dief!
Twaalf uur. —
Goede timing.
Drie grenswachten,
De wind en de duisternis.
Drie grenswachten,
Zes Ogen —
Zes Ogen
Ja, een motorlancering.…
Drie grenswachten.
De dief op patrouille!
Laat de boot vallen.
Naar de basurmanzee,
Naar water
Onder de achtersteven van de boot klonk een gezoem.
"Goede daad!
Goed werk!"
Om door de leidingen te gaan,
In de ribben en schroef,
Witt dans
Verplaatste het gas.
Starry midnight.
Ah, de Zwarte Zee!
Ah, de Zwarte Zee!
Dief op dief!
Dat is wat ik moet doen.
In de komende duisternis
Snor opblazen,
Sprawling in de achtersteven,
Ja om een ster te zien
Over boegspriet gebogen,
Ja, de stem die breekt
Jargon voor de Zwarte Zee,
Ja, luister door de wind,
Koud en bitter,
Watchman ' s motor
Tongdraaiers!
Of juister, misschien.,
Het pistool vastpakken,
Let op de dief.,
In de mist…
Ja, ik ruik de wind.,
Glijden door de aderen,
De zeilen volgen,
Die op de sterren vliegen…
En dan plotseling
Ontmoet elkaar in het donker
De mustachioed Griek
Op de zwarte achtersteven…
Dus raakte dezelfde aderen.,
Gooi jezelf naar de rand,
Dakloze jongeren,
Mijn woede!
Zodat de sterren vielen
Het bloed van een mens,
Om te barsten met een schot
Naar het universum,
Om de golven te laten zingen
Dolle mensen,
Op een slecht lied
Gemangelde mond —
En ademloos zingen,
Op een verschrikkelijke uitgestrektheid:
"Ah, De Zwarte Zee,
Goede zee.!»