Léo Ferré — L'invitation au voyage songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'invitation au voyage" van Léo Ferré.

Songteksten

Mon enfant, ma soeur
Songe à la douceur
D’aller là-bas vivre ensemble !
Aimer à loisir
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble !
Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystérieux
De tes traîtres yeux
Brillant à travers leurs larmes
Là, tout n’est qu’ordre et beauté
Luxe, calme et volupté
Des meubles luisants
Polis par les ans
Décoreraient notre chambre;
Les plus rares fleurs
Mêlant leurs odeurs
Aux vagues senteurs de l’ambre
Les riches plafonds
Les miroirs profonds
La splendeur orientale
Tout y parlerait
À l'âme en secret
Sa douce langue natale
Là, tout n’est qu’ordre et beauté
Luxe, calme et volupté
Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l’humeur est vagabonde;
C’est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu’ils viennent du bout du monde
— Les soleils couchants
Revêtent les champs
Les canaux, la ville entière
D’hyacinthe et d’or;
Le monde s’endort
Dans une chaude lumière
Là, tout n’est qu’ordre et beauté
Luxe, calme et volupté

Songtekstvertaling

Mijn kind, mijn zus.
Droom van zoetheid
Om er heen te gaan om samen te wonen !
Liefde op vrije tijd
Liefde en sterven
Het land dat op jou lijkt.
Natte Zonnen
Vanuit deze wazige lucht
Want mijn geest heeft de charme
Zo mysterieus
Uit uw verraderlijke ogen
Glinsterend door hun tranen
Daar is alles alleen orde en schoonheid
Luxe, rust en volledigheid
Glanzend meubilair
Gepolijst door de jaren
Zou onze kamer versieren;
De zeldzaamste bloemen
Hun geuren mengen
Naar de vage geuren van Amber
De rijke plafonds
Diepe spiegels
De oostelijke pracht
Alles zou erover praten.
Naar de ziel in het geheim
Haar zoete moedertaal
Daar is alles alleen orde en schoonheid
Luxe, rust en volledigheid
Zie op deze kanalen
Slaap deze vaten
Wiens humeur Vagebond is;
Het is om te voldoen
Je minste verlangen
Dat ze van het einde van de wereld komen
- De ondergaande zon
De velden bedekken
De grachten, de hele stad
Hyacinth en goud;
De wereld valt in slaap
In een warm licht
Daar is alles alleen orde en schoonheid
Luxe, rust en volledigheid