Laurie Anderson — Voices on Tape songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Voices on Tape" van Laurie Anderson.

Songteksten

Was ist das Prinzip?
What is the principle?
Das Prinzip ist folgenes:
The principle is as follows:
Klang besteht aus Wellen
Sound is composed of waves
Wenn die Wellen sich zu Formen beginnen, horen wir das als Klang
When the wave form begins, we hear it as sound
Sie sind nicht mehr hörbar, sie bewegen sich langsamer
But after the sound has disappeared, the waves continue to travel
Dies ist ein normaler Raum
This is a normal room
Niemand hat ihn seit 1955 betreten
No one has been in this room since 1955
Aber er ist immor noch voller langsam sich bewegen der Wellen. Die Stimmen und
Klange längst verflossener jahre darstellen
However, it is still full of slowly traveling waves. The original sound and
voices continue to move back and forth
Mit starken Stereo-mikrofonen, war es uns moglich diese Klange aufzunehmen,
und sie in horbare Satze urzuwandeln
With sensitive stereo-microphones, we were able to record these waves,
and then translate them back into their original form: words
Ich bin hier. (I am here.)
Goethe ist ein Diplomat. (Goethe is a diplomat.)
So viele Licht hier. (So many lights here.)

Songtekstvertaling

Was ist das Prinzip?
Wat is het principe?
Das Prinzip ist folgenes:
Het principe is als volgt::
Klang besteh aus Wellen
Geluid bestaat uit golven
Wenn die Wellen sich zu Formen beginnen, oren wir das als Klang
Als de golfvorm begint, horen we het als geluid.
Sie sind nicht mehr hörbar, sie uwe sich langs
Maar nadat het geluid is verdwenen, blijven de golven reizen
Dies ist ein normaler Raum
Dit is een normale kamer.
Niemand hat ihn seit 1955 betreten
Niemand is in deze kamer geweest sinds 1955.
Aber er ist immor noch voller langsam sich bewegen der Wellen. Die Stimmen und
Klange längst verflossener Jahre darstellen
Echter, het is nog steeds vol met langzaam reizende golven. Het originele geluid en
stemmen blijven heen en weer bewegen
Mit starken Stereo-mikrofonen, war es uns moglich diese Klange aufzunehmen,
und sie in horbare Satze urzuwandeln
Met gevoelige stereo-microfoons konden we deze golven opnemen. ,
en vertaal ze dan terug in hun oorspronkelijke vorm: woorden
Ich bin hier. Ik ben hier.)
Goethe ist ein Diplomat. Goethe is diplomaat.)
Dus vile Licht hier. (Zo veel lichten hier.)