La Ruda Salska — Le Gauche songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le Gauche" van La Ruda Salska.

Songteksten

Voici une fable obscène, pas la peine d'être «La Fontaine!» le thème en est
Cathy Mégère" qui voulait devenir mère et ainsi gagner la mairie, dans un «oui»
solidaire et serrer la main d’un mari… elle est prête à tout faire !
Elle trouva non sans mal, un mâle qui la voulu, c'était un nain pâle,
aux mains sales, bien maigre dévolu
Un âne, héritier de «Laval» et elle fût son élu
Mariés, ils se mirent en campagne de l’enfant tant voulu
Qu’il y ait, qu’il y ait des chances
Qu’il y ait des ressemblances
Avec quelques existences
Ce ne serait que coïncidence
Ils s’installaient en ménage, mais avant tout le faisant, elle aussi conne
qu’une balai, lui, le manipulant
Sans traîne, pour préserver leurs gênes, ils firent c’qu’on fait quand on
s’aime: «l'extrême»
Mais narrer leurs ébats, je n’en ai pas le droit, alors je prends le gauche
Qui a dit «l'amour rend aveugle»? Je n’dis «qu'à moitié», borgne, on devient,
quand on lorgne sur la seule natalité
Aussi oui un enfant est né, scellant l’union de leur flamme prie !
qu’il n’soit pas appelé du prénom de «Marianne»…
Qu’il y ait, qu’il y ait des chances
Qu’il y ait des ressemblances
Avec quelques existences
Ce ne serait que coïncidence
Dans toute la fable est admise
Une morale même si prise en son sens
Littéral, elle est banale
C’est un critère suffisant ! élémentaire
Ce faisant ! pour être mère
Cathy desserre les jambes

Songtekstvertaling

Hier is een obscene fabel, geen noodzaak om " de fontein!"het thema is
Cathy mega "die moeder wilde worden en zo het stadhuis wilde winnen, in een "ja" »
steunend en de hand schudden van een echtgenoot ... ze is klaar om alles te doen !
Ze vond niet zonder schade, een man die haar wilde, het was een bleke dwerg,
vuile handen, zeer dun gedeconcentreerd
Een ezel, erfgenaam van "Laval" en zij was zijn uitverkorene.
Getrouwd, gingen ze naar het platteland van het gezochte kind
Laat er zijn, laat er kansen zijn
Dat er overeenkomsten zijn
Met enkele existenties
Het zou gewoon toeval zijn.
Ze vestigden zich in een huishouden, maar ze deed het vooral te stom.
dat een bezem hem manipuleert.
Zonder een spoor, om hun genesis te behouden, deden ze wat we deden toen we
houdt van zichzelf: "de extreme»
Maar hun capriolen vertellen, Ik heb het recht niet, dus ik ga links.
Wie zegt dat liefde je Blind maakt? Ik zeg "slechts de helft", blind, we worden,
als we alleen naar de geboorte kijken
Ook ja, er is een kind geboren, dat de Vereniging van hun vlam sluit bidt !
laat hem niet bij de voornaam van Marianne genoemd worden.»…
Laat er zijn, laat er kansen zijn
Dat er overeenkomsten zijn
Met enkele existenties
Het zou gewoon toeval zijn.
In de hele fabel wordt toegelaten
Een moraal, ook al is het in zijn betekenis
Letterlijk, het is banaal.
Dit is een voldoende criterium ! elementair
Door dat te doen ! om een moeder te zijn
Cathy maakt haar benen los.