La Gossa Sorda — Farem Saó songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Farem Saó" van La Gossa Sorda.
Songteksten
El tio Pep, els quintos d’Alzira, i els guerrers de Moixent
El rat penat, el moro Mussa, el tio Canya, i Rosario la carnissera de La Xara
La dama d’Elx, la delicâ de Gandia, i el Micalet de la Seu
La Panderola, les xicones de Xixona, Ramonet i uns amics de Barcelona
Tirants i Carmesines, gegants del Romaní i ara va de bo
Baixant Penyagolosa se sent la veu del tro: farem saó!
El Mascarat, un ciclista de Pego i el ninot indultat
Tombatossals, Arrancapins, Batiste Ceba, Maria Rosa i la xata merenguera
L’home del sac, la fera ferotge, i els enfarinats
Tirisiti, el penjat sense fetge i Amparito la filla del metge
Ovidis i Tereses, dimonis fumadors
I ara va de bo, baixant Penyagolosa se sent la veu del tro: farem saó!
Farem saó que ofegue la sequera i entre les canyes del camí rebrotaran
Noves idees com llances al vent reconduiran la situació
Farem saó
I és que estic fart de sentir-te
Retòrica, estètica, per damunt de la mentida sols està la veritat
Retòrica, estètica, i és que depén de qui la diga la façana va canviant
Rebenta la mentida quan hi ha possibilitats
L’home del sac va carregat de mala llet
La façana, la façana, la façana va canviant
Retòrica, estètica, per damunt de la mentida sols està la veritat
Retòrica, estètica, i és que depén de qui la diga serà puta o capellà
I ara va de bo, baixant Penyagolosa se sent la veu del tro: farem saó!
Farem saó que ofegue la sequera i entre les canyes del camí rebrotaran
Noves idees com llances al vent reconduiran la situació
Farem saó
Farem saó que ofegue la sequera i entre les canyes del camí rebrotaran
Noves idees com llances al vent reconduiran la situació
Farem saó!
Songtekstvertaling
De tio Pep, de quintos van Alzira, en de krijger van Moixent
De rat penat, de moro Mussa, de Dude Cane, en Rosario de carnissera van de Xara
De Vrouwe van Elche, de delicatesse van Gandia, en het Micalet van de kathedraal
La Panderola, de xicones van Jijona, Ramonet en enkele vrienden uit Barcelona
Beugels en Karmesines, de reuzen van rozemarijn en nu was goed
Op de berg penyagolosa hoor je de stem van de donder: wil of!
De Mascarat, een wielrenner van Pego en de marionet kregen uitstel.
Tombatossalen, Arrancapins, Batiste Onion, Mary Rose en de Xata merenguera
De boeman, het beest woest, en de enfarinaten
Tirisiti, de gehangene zonder lever en Amparito de dochter van de dokter.
Ovidis en Tereses, demonen, niet-rokerskamers
En nu was hij goed, toen hij de berg penyagolosa afdaalde, hoorde hij de stem van de donder: wil of!
We zullen de droogte en het riet van de manier waarop reprotaran
Nieuwe ideeën als speren in de wind herlezen de situatie
We zullen doen of
En dat is dat ik moe ben van het gevoel
Retoriek, esthetiek, en boven die leugen is alleen de waarheid
Retoriek, esthetiek, en is dat afhankelijk van wie hier de gevel verandert
De leugen breken als er kansen zijn
De man in de zak zat vol slechte melk.
De gevel, de gevel, de gevel veranderde.
Retoriek, esthetiek, en boven die leugen is alleen de waarheid
Retoriek, esthetiek, en is dat afhankelijk van wie hier prostituee of priester zal zijn?
En nu was hij goed, toen hij de berg penyagolosa afdaalde, hoorde hij de stem van de donder: wil of!
We zullen de droogte en het riet van de manier waarop reprotaran
Nieuwe ideeën als speren in de wind herlezen de situatie
We zullen doen of
We zullen de droogte en het riet van de manier waarop reprotaran
Nieuwe ideeën als speren in de wind herlezen de situatie
We maken de OK.