La Fouine — Quand je partirai songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Quand je partirai" van La Fouine.
Songteksten
You light up another cigarette and I pour the wine
It’s four o’clock in the morning and it’s starting to get light
Now I’m right where I want to be, losing track of time
But I wish that it was still last night
Quand j’partirai ne venez pas pleurer sur ma tombe, combien sont sincères?
Combien de drames, de vraies galères, combien de faux frères?
Quand j'étais vraiment dans la merde, combien m’ont tendu la main?
Ne jamais remettre à demain ce qu’on peut faire à une main
Déjà à l'époque, on m’enviait pour une barrette
J’fais d’l’auto-stop sur le chemin du Paradis et seul le Diable s’arrête
Cimetière de Trappes, en p’tite équipe, ramenez pas trop d’de-mon
On vit entre anges et démons, combien me connaissent de nom?
Quand j’partirai, dites à ma famille que j’les aime
Que mon truc c’est la solitude, que j’ai du mal à dire «je t’aime»
Quand j’partirai, dites à mon dealer qu’il est au chômage
Drôle de personnage, pas besoin qu’on m’rende hommage
Dites à mes vrais amis que l’amitié s'étend à jamais
Que j'étais nul en maths car quand on aime on n’compte jamais
Vous direz aux matons que l’peura m’a fait changer d’air
Que ma fierté c’est l’Maroc et que j’préfère manger par terre
Aucun remord, j’ai vécu pleinement
Un titulaire sur le terrain, c’est dix rageux qui parlent sur le banc
Quand j’partirai, dites à mon père que rien ne sert de pleurer
Dites à ma fille que ses prières remplaceront les courriers
Dites à mes profs que rien à foutre si j’ai pas eu leurs diplômes
Dites aux rageux que cet album va sûrement peser dix tonnes
Quand j’partirai, vous passerez le salam au Congo
Vous leur direz qu’on y mange bien, vous remercierez le Togo
Le Cameroun et l’Algérie, le Canada, Djibouti
J’aurai p’t-êt' un seul remord: ne pas revoir l’public du Mali
J’partirai la tête haute, ma fille, n'écoute pas les gens!
J’ai des souvenirs de Dakar, de quelques frères d’Abidjan
Quand j’partirai, la concurrence pourra sortir d’son trou
Et seulement une fois enterré, vous pourrez prendre son pouls
Je serai pas loin, je serai à jamais dans le cœur d’la famille
De quelques fans anéantis, de quelques sœurs des Antilles
Quand j’serai plus là, vous direz à certains frères qu’ils m’ont déçu
Que moi j’ai pas une belle plume, seulement un putain d’vécu!
Vécues, les années passent et je vois les choses empirer
Seigneur, ayez pitié le jour où j’partirai
Quand j’partirai, certains faux frères feront mine d'être déçus
Veulent rouler avec moi, auparavant m’auraient marché dessus
Dites à mes fans que j’suis fou d’eux, que je n'étais rien sans eux
Que la vie, ça blesse, et qu’il n’y a pas d’fumée sans coup d’feu
Big up à Fred Musa, Pascal Cefran c’est la même
Encore un rap anti-FN sur ta FM
Quand j’partirai, certains bâtards feront leurs condoléances
Où étaient-ils quand les factures arrivaient à échéance?
Où étaient-ils quand les Restos du Cœur servaient le daron?
Où étaient-ils quand les huissiers prenaient l’fauteuil du salon?
Où étaient-ils quand les yeux mouillés, Maman manquait d’liquide?
Étaient-ils là au mitard, avec une envie d’suicide?
Les années passent, bordel de merde, et j’vois les choses empirer
Seigneur, ayez pitié le jour où j’partirai
Yeah, le jour où j’partirai, j’emmènerai rien avec moi
Pas d’appartement, pas d’bijou, pas d’voiture
J’ai jamais rappé pour cette merde, t’façon
Et ça, les vrais le savent, depuis mon premier album
Quand j’partirai, la seule chose qui est importante pour moi
C’est qu’j’espère que j’aurai l’temps de dire:
«Achhadou an lâ ilâha illa-llâh, washadou ana muhammad rasûlu-llâh»
Et j’veux entendre chanter… Fouiny Babe!
J’veux vous entendre chanter…
La réussite, ça génère des inimitiés Fouiny, ça crée des ennemis:
Ton succès se retourne contre toi!
Qu’est-ce que tu vas faire, tuer ton succès?
Tu préférerais ne pas avoir réussi?
C’n’est pas compliqué, ou on réussit et on s’fait quelques ennemis
Ou bien on loupe son coup, et on s’fait quelques amis
C’est une question de choix…
Songtekstvertaling
Je steekt nog een sigaret op en ik schenk de wijn in.
Het is vier uur ' s ochtends en het begint licht te worden.
Nu ben ik precies waar ik wil zijn, verlies ik de tijd uit het oog
Maar ik wou dat het nog gisteravond was.
Als ik wegga, kom dan niet huilen op mijn graf, hoe oprecht zijn ze dan?
Hoeveel drama ' s, echte kombuizen, hoeveel nepbroers?
Toen ik echt in de problemen zat, hoeveel namen contact met me op?
Stel nooit uit tot morgen wat er met één hand gedaan kan worden.
Op dat moment was ik al jaloers op een haarspeld.
Ik lifter op weg naar het Paradijs en alleen de duivel stopt
Trappes begraafplaats, als een klein team, breng niet te veel de-mon
We leven tussen engelen en demonen, hoeveel weten mijn naam?
Als ik wegga, zeg dan tegen mijn familie dat ik van ze hou.
Dat mijn ding eenzaamheid is, dat ik het moeilijk heb om te zeggen " Ik hou van je»
Als ik wegga, zeg mijn dealer dat hij werkloos is.
Grappig karakter, je hoeft me geen eer te bewijzen.
Vertel mijn echte vrienden dat vriendschap voor altijd duurt.
Dat ik slecht was in wiskunde, want als je van me houdt, tel je nooit.
Vertel de matons dat de angst me van lucht heeft doen veranderen.
Dat mijn trots Marokko is en dat ik liever op de grond eet
Geen wroeging, ik leefde volledig
Een houder op het veld is tien rabeux aan het praten op de bank.
Als ik wegga, zeg dan tegen mijn vader dat huilen geen zin heeft.
Zeg mijn dochter dat haar gebeden de koeriers zullen vervangen.
Zeg tegen mijn leraren dat het me geen reet kan schelen als Ik hun diploma ' s niet heb.
Vertel de rages dat dit album zeker tien ton zal wegen.
Als ik wegga, geef je de salam door naar Congo.
Je zult ze vertellen dat we goed eten, Je zult Togo bedanken
Kameroen en Algerije, Canada, Djibouti
Ik heb misschien één enkele wroeging: het publiek van Mali niet meer zien.
Ik zal vertrekken met mijn hoofd omhoog gehouden, mijn dochter, luister niet naar mensen!
Ik heb herinneringen aan Dakar, van een paar broers Uit Abidjan.
Als ik wegga, kan de concurrentie uit zijn hol komen.
En alleen als je begraven bent, kun je zijn pols voelen.
Ik zal niet ver weg zijn, Ik zal voor altijd in het hart van de familie zijn.
Fans vernietigd, zussen uit West-Indië.
Als ik weg ben, vertel je een paar broers dat ze me in de steek hebben gelaten.
Dat ik geen mooie veer heb, alleen een levende.
Leefde, jaren gingen voorbij en ik zag dingen erger worden.
Heer, heb genade op de dag dat ik vertrek.
Als ik vertrek, zullen een paar nepbroers doen alsof ze teleurgesteld zijn.
Wil je met me meerijden, dan had je me eerder verlaten.
Vertel mijn fans dat ik gek op ze ben, dat ik niets was zonder hen.
Dat het leven pijn doet, en dat er geen rook is zonder een shot
Maak het Fred Musa, Pascal Cefran duidelijk. het is hetzelfde.
Nog een anti-FN rap op je FM
Als ik vertrek, zullen sommige klootzakken hun respect betuigen.
Waar waren ze toen de biljetten rijpen?
Waar waren ze toen de restaurants van het hart de daron dienden?
Waar waren ze toen de deurwaarders de lounge stoel namen?
Waar waren ze toen de ogen nat waren, mam geen vocht meer had?
Waren ze daar op de mitard, met een verlangen naar zelfmoord?
Er gaan jaren voorbij, verdomme, en ik zie dingen erger worden.
Heer, heb genade op de dag dat ik vertrek.
Ja, de dag dat ik vertrek, neem ik niets mee.
Geen Appartement, geen juwelen, geen auto.
Daar heb ik nooit voor gerapt, man.
En dat, de echte weten, sinds mijn eerste album
Als ik wegga, is het enige dat telt voor mij.
Ik hoop dat ik tijd heb om te zeggen:
"Achhadou an L' ilâha illa-llâh, washadou ana muhammad rasûlu-llâh»
En Ik wil je horen zingen... Fouiny Babe!
Ik wil je horen zingen.…
Succes, het genereert vijandigheden Fouiny, het creëert vijanden:
Je succes keert zich tegen je!
Wat ga je doen, je succes vernietigen?
Had je liever niet succes gehad?
Het is niet ingewikkeld, of we slagen en maken vijanden.
Of we missen zijn kans, en we maken wat vrienden
Het is een kwestie van keuze.…