Krypteria — At The Gates Of Retribution songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "At The Gates Of Retribution" van Krypteria.
Songteksten
can’t hide the scars I wear from once promising affair
I should have never signed that deal the wounds it caused won’t heal
So be careful of desire beware the tempting fire it might be fatal
Can I drive this message home and save a life from going wrong, am I able?
The game is over I’ve come to the end of this road — I lost my soul on the way
up if only I had known
The game is over I’m facing the ruins of my life but I won’t go down in ashes
without one last cry
Did I make myself heard by shaking up the world? Say was it worth it?
Were my actions justified or just another waste of time and do I deserve this?
The game is over I’ve come to the end of this road — I lost my soul on the way
up if only I had known
The game is over I’m facing the ruins of my life but I won’t go down in ashes
without one last cry
Et quiscere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus citharaum tuarum
non audietur ampilus
The game is over I’ve come to the end of this road — I lost my soul on the way
up if only I had known
The game is over I’m facing the ruins of my life but I won’t go down in ashes
without one last cry
Songtekstvertaling
ik kan de littekens niet verbergen die ik draag van een veelbelovende affaire.
Ik had nooit moeten tekenen dat de wonden niet genezen.
Dus wees voorzichtig met verlangen pas op voor het verleidelijke vuur het kan fataal zijn
Kan ik deze boodschap naar huis brengen en een leven redden dat fout gaat, ben ik in staat?
Het spel is uit Ik ben aan het einde van deze weg - Ik verloor mijn ziel onderweg
had ik het maar geweten.
Het spel is uit Ik kijk naar de ruïnes van mijn leven maar Ik zal niet in de as Vallen
zonder een laatste schreeuw
Heb ik mezelf laten horen door de wereld te schudden? Was het het waard?
Waren mijn daden gerechtvaardigd of gewoon een verspilling van tijd en verdien ik dit?
Het spel is uit Ik ben aan het einde van deze weg - Ik verloor mijn ziel onderweg
had ik het maar geweten.
Het spel is uit Ik kijk naar de ruïnes van mijn leven maar Ik zal niet in de as Vallen
zonder een laatste schreeuw
Et quiscere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus citharaum tuarum
niet-audietur ampilus
Het spel is uit Ik ben aan het einde van deze weg - Ik verloor mijn ziel onderweg
had ik het maar geweten.
Het spel is uit Ik kijk naar de ruïnes van mijn leven maar Ik zal niet in de as Vallen
zonder een laatste schreeuw