Kristina Bach — Marias Lied (Ave Maria) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Marias Lied (Ave Maria)" van Kristina Bach.
Songteksten
Du bist heut Nacht gebor’n
und schläfst in meinem Arm.
Ich spürte den Atem des Himmels,
als nachts ein Engel zu mir kam.
Die Welt sei ohne dich verlor’n
es war Gottes Plan.
Drum schlafe friedlich bis zum Morgen
Schon bald trägst du der Menschheit Last.
Ist auch dein Weg nicht frei von Dornen,
bringst du ein Licht in diese Nacht.
Du bist heut Nacht gebor’n
— Instrumental —
Du bist heut Nacht gebor’n.
Dein Herz schlägt nur für diese Welt.
Schon lang hat man nur auf dich gewartet.
Schon lang hat man von dir erzählt.
Heut Nacht hab ich dich schon verlor’n:
Er hat dich erwählt.
Durch dich will er uns ewig lieben.
Er weiß das wir nur Menschen sind.
Und hat sich doch für uns entschieden,
sind wir auch noch so starr und blind.
Du bist heut Nacht gebor’n.
Songtekstvertaling
Je bent vanavond geboren.
en in mijn Arm slapen.
Ik voelde de adem van de hemel,
toen er ' s nachts een engel bij me kwam.
De wereld is verloren zonder jou.
het was Gods Plan.
Slaap dus rustig tot de ochtend.
Binnenkort zul je de last van de mensheid dragen.
Is uw weg niet vrij van doornen,
breng een licht in deze nacht.
Je bent vanavond geboren.
— Instrument —
Je bent vanavond geboren.
Je hart klopt alleen voor deze wereld.
Ze wachten al heel lang op je.
Mensen praten al heel lang over je.
Vanavond ben ik je al kwijt.:
Hij heeft jou gekozen.
Door jou wil hij voor altijd van ons houden.
Hij weet dat we maar mensen zijn.
En heeft besloten voor ons ,
zijn we nog steeds zo Star en blind?
Je bent vanavond geboren.