Konstantin Wecker — In Diesen Nächten songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "In Diesen Nächten" van Konstantin Wecker.

Songteksten

In diesen Nächten, wo die süßen Gifte
der Einsamkeiten durch die Straßen rinnen,
vergeh ich mich so gern an mir.
Man atmet dumpfer, und man hat Gesichte,
und aus den Straßenlöchern treten schwarze Spinnen
im Dunst von Rotwein, Rotz und Gier.
Die müden Nutten lehnen an den Türen
wie faules Obst, zertretbar und verdorben.
Es klingt Musik an aus den heilen Welten.
Die Luft ist angefüllt mit Syphilisgeschwüren,
und in den Himmelbetten ist die Lust gestorben,
die viel zu viele zum Menü bestellten.
In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,
das wie ein Feuer kommt, um all den Mist
und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.
Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,
weil es ganz sicherlich schon ein Verbrechen ist,
nicht so kaputt zu sein wie all die andern.
An manchen Fensterkreuzen hängen Tote,
die erst in ein, zwei Jahren sterben werden.
Unten im Rinnstein fließt das Leben ab.
Ein Heilsarmist verliest die zehn Gebote.
Man hat es satt und legt sich hin zum Sterben.
Doch selbst zum Sterben ist die Zeit zu knapp.
Ein Volk in Agonie, und trotzdem lebt es
unter der Maske tot wie jene Fische,
die noch mal leuchten, kurz bevor sie enden.
Und in den letzten Zügen schwebt es
noch einmal überm Sumpf in aller Frische
und zeigt dir strahlend trotzend Stirn und Lenden.
In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,
das wie ein Feuer kommt, um all den Mist
und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.
Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,
weil es ganz sicherlich schon ein Fehler ist,
nicht so kaputt zu sein wie all die andern.

Songtekstvertaling

In deze nachten waar de zoete vergiften
van eenzaamheid die door de straten druppelt,
Ik beledig mezelf graag.
De ene ademt saaier, en de ander heeft gezichten.,
en uit de straatgaten komen zwarte spinnen
in de Nevel van rode wijn, snot en hebzucht.
De vermoeide hoeren leunen tegen de deuren.
als verrot fruit, vertrapt en verwend.
Het klinkt muziek uit de geheelde werelden.
De lucht is gevuld met syfilis ulcera.,
en in de vier-poster bedden is de Lust gestorven.,
de veel te veel besteld op het menu.
In deze nachten grijpt een verlangen me,
dat komt als een vuur naar alle rotzooi
en om door de verwarring van mijn ziel te dwalen.
Maar ik probeer mezelf niet te pakken.,
want het is zeker al een misdaad,
niet zo gebroken te zijn als alle anderen.
Dode mensen hangen aan een raam kruisen,
die over een jaar of twee zal sterven.
Het leven stroomt door de goot.
Een Leger des Heils leest de Tien Geboden.
Je wordt er moe van en gaat liggen om te sterven.
Maar zelfs om te sterven, is de tijd te kort.
Een volk in doodsangst, en toch leeft het
Onder het masker dood als die vissen,
die weer oplichten net voor ze eindigen.
En in de laatste momenten drijft het
opnieuw over het moeras in alle frisheid
en hij laat je je voorhoofd en lendenen zien.
In deze nachten grijpt een verlangen me,
dat komt als een vuur naar alle rotzooi
en om door de verwarring van mijn ziel te dwalen.
Maar ik probeer mezelf niet te pakken.,
want het is zeker al een vergissing.,
niet zo gebroken te zijn als alle anderen.