Kolera — İnziva songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "İnziva" van Kolera.
Songteksten
Kimi boynumu kesmeye arar ustura
Kimine göre benmişim o kuyudan çıkan Samara
Melek olmak isterdim bir yerde bir semada (semada)
Şahlanırsa burak hemen tutunmam gerek yularına
Anlamaya çalışma, anla aşk dayandı gırtlağa!
Şeytan ateşten bir halka ister ince boynuma
Şerlerden arınan kul şeytanlıktan kurtulur
Bil kendine güveniyorsan zarardasın
Yaradana güveniyorsan haklısın ve kârdasın
Yakın isen yakarayım uzak isen çağırayım
Yoksa ben sana nasıl varayım, bilmem
Ne ister hayat bizden büsbütün?
Artık önceliklerini bir tart, bir düşün
«Bir zindan mı, yoksa bir rıza mıdır?» bir düşün
Sade bir tesadüf mü yoksa doğup büyüyüp ölüşün?
Dan dan damdan düşüsün, hantal bir hayat sürüşün
Bana değil kendinize gülüşün, durur herkes merkezinde efendi
Olsun, hata yapabilir elbet insan, uyanır kimi anca çıkınca can
İyilik gizlenebilir muhakkak ama kötülük mahkûm çıkmaya ortaya
Zaten soyunulmadan giyinilmez
Yaşatır kalp bizi kadri bilinmez
Kulun hası bi' yamaçtan iki kere düşmez
Kalsın anılarım ortada toplama
Kuş uçar aynı cins kuşla
Devekuşu uçamaz o varoluşla
Kimi doyar tek bi' kuruşla
Ne anlarsın inziva aşka kavuş da
«Haydin!» dendi geldi gemi, kalanınız binin
Bilirim ateş değil atlas olsun istersin yerim
İblis küçülür eğer insan uyarsa babası Ademe sonunda kalır elbet bebe bizim
gibi bi' efeyle
Kirliysen neden bulaşıkların yanında kalasın?
Kalk, yıkan ve sor: «Bedenim temizse kalbimi ne yıkar?»!
Dert ve hüzün anlarında değil mi baltayı yiyen ayaklar?
Sağ ve selametle kal, gel şu derde hüzne dal
Ye kürküm ye!
Sende görmesinler bir cevher, pervane olurda etrafında dönerler
Ahiret güzelini değil Dünya güzelini severler
Hoca ne demiş öyle; «Ye kürküm ye!», söyle
Olsun, hata yapabilir elbet insan, uyanır kimi anca çıkınca can
İyilik gizlenebilir muhakkak ama kötülük mahkûm çıkmaya ortaya
Zaten soyunulmadan giyinilmez
Yaşatır kalp bizi kadri bilinmez
Kulun hası bi' yamaçtan iki kere düşmez
Kalsın anılarım ortada toplama
Kuş uçar aynı cins kuşla
Devekuşu uçamaz o varoluşla
Kimi doyar tek bi' kuruşla
Ne anlarsın inziva aşka kavuş da
Olsun (olsun, olsun, olsun)
Olsun (olsun, olsun, olsun)
Songtekstvertaling
Wie wil m ' n n nekscheer doorsnijden?
Volgens sommigen was ik het, Samara, die uit die put kwam.
Ik zou graag een engel ergens in de lucht willen zijn)
Als hij naar buiten komt, moet ik burak onmiddellijk vasthouden.
Probeer het niet te begrijpen, begrijp dat liefde je keel heeft doorstaan!
De duivel wil een ring van vuur om mijn dunne nek
Een dienaar die gereinigd is van het kwaad is bevrijd van het kwaad
Weet dat als je jezelf vertrouwt, je zult lijden.
Als je je Schepper vertrouwt, heb je gelijk, en je bent een broer.
Ik bel als je in de buurt bent.
Anders Weet ik niet hoe ik bij je moet komen.
Wat wil het leven van ons?
Denk aan je prioriteiten.
"Is het een kerker of een toestemming?"denken
Een simpel toeval, of het feit dat je bent geboren, opgegroeid en gestorven?
Dan dan valt van het dak, rijdt een groot leven
Lach me niet uit, maar bij jezelf stopt iedereen bij het centrum, meester.
Hij kan fouten maken, natuurlijk, een persoon wordt wakker, sommigen van hen kunnen alleen naar buiten komen
Goed kan verborgen worden, maar het kwaad is verdoemd.
Hij kleedt zich pas als hij zich al uitgekleed heeft.
Het hart houdt ons in leven.
Een bediende valt niet twee keer van de helling.
Hou mijn herinneringen in het midden
Een vogel vliegt met een vogel van hetzelfde ras
Struisvogel kan niet vliegen met dat bestaan.
Wie krijgt er genoeg van een cent
Wat weet jij van afzondering en liefde?
"Kom op!"er is gezegd dat het schip, de rest van jullie, op
Ik weet dat je wilt dat het een atlas is, geen brand.
De demon krimpt, als de mens waarschuwt, zal zijn vader Adam uiteindelijk blijven, natuurlijk, bebe is van ons.
als een Efe
Als je vies bent, waarom blijf je dan bij de afwas?
Sta op, baadt en vraag: "wat wast mijn hart als mijn lichaam zuiver is?»!
Zijn de bijl-etende voeten niet in momenten van problemen en verdriet?
Blijf in leven, kom in de problemen.
Eet mijn vacht!
Laat ze je niet zien, een erts, een propeller, en ze draaien zich om.
Ze houden niet van de schoonheid van het hiernamaals, ze houden van de schoonheid van de wereld
Wat zei de leraar, " eet mijn vacht!», dus
Hij kan fouten maken, natuurlijk, een persoon wordt wakker, sommigen van hen kunnen alleen naar buiten komen
Goed kan verborgen worden, maar het kwaad is verdoemd.
Hij kleedt zich pas als hij zich al uitgekleed heeft.
Het hart houdt ons in leven.
Een bediende valt niet twee keer van de helling.
Hou mijn herinneringen in het midden
Een vogel vliegt met een vogel van hetzelfde ras
Struisvogel kan niet vliegen met dat bestaan.
Wie krijgt er genoeg van een cent
Wat weet jij van afzondering en liefde?
Get (get, get, get, get)
Get (get, get, get, get)