Kolera — Matine Araları songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Matine Araları" van Kolera.

Songteksten

Hasara uğradım, evde yoktu, kapıda kaldım
Eşiğine yattım, eşiklerde sabahladım
Yaradanımız bence yaralamazdı, özgür iradeydi şeytanım
Bu işgal bu çelişik hâlde tutup çevirip kapıyı açtım
Kaç saplantı sahibiydim, kaçını bastırdım?
Ah, şahsıma hakim olamadım
Umarsızlık yolları tıkadı
Filikalarım kıvılcım aldı
Kırılgandım, içimi sel bastı
Vaziyet budur, duygu yağmur altı
Tanrı verdi ihtimallerim zayıf (ya)
Son iç çekişti içime karşı çatışmalarda bedenim yok
Kılıf haşırt içine kaçtı ümitlerin gacırt, önüm açık
Gez, göz, arpacık, evet canım kafam kaçık !
Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
Kendini kas biraz az
Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
Kendini kas biraz az
Son gülen ilk ağlayandı, hırpalandı
Zirve vakti şimdi yatıya kaldı (kal!)
Karada yüzen gemide battı (bat!)
Haydi söyle kaçınız delikanlı (ha, ha)?
Ha yanakların kızardı
Be sinirin yan sokaklarında kamburaltı
Ya, bir el atın da tavla haklı-haksız çıksın ortaya
Kolera bu ya, kurgu maduru sürgün aklı ağzında
Ağzına kapanan elin şokta
Sıkar canımı gizli tafra
Tıkar nefesi bizli kavga
Çalmasınlar taşımı
Taşımı mezara gömerim, yaşını başını aldım
Çelişik ilişkilerim
Matine aralarında eskidi kalbim (eskidi, eskidi kalbim)
Gözüme alabalık misali bakan kalabalık tam taramalık!
Kabalık etmek istemez ki alemin hamuru kremalık
Kurşunlarınız tek atımlık, sağ diyaloglarımız kasaturalık
Eh habibi pek tabi ki, oh, en iyisi tek takıl
Güzel fikir, güzel akıl
Takla attır akılları da akıl başa gelsin ha
Başa gelen çekilsin de yol tuttursun şu mecra (ya, ya)
Kasti faul, el var, penaltı gol
İnsan öyle kullanılmaz hor
Bakıra gerek cool
Hain arpalar mı büyüdü tarlalarımda boy boy?
Çeşmemiz hor hor
Bak daraldın, çok hora geçti, kana kana iç ve öyle doy (öyle doy, öyle doy)
Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
Kendini kas biraz az
Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
Kendini kas biraz az

Songtekstvertaling

Ik was beschadigd, hij was niet thuis, Ik stond voor de deur.
Ik lag op de drempel, morgen op de drempel
Ik denk niet dat onze Schepper pijn zou hebben gedaan, het was vrije wil, mijn duivel
Ik hield deze bezetting in deze tegenstrijdige staat en draaide hem om en opende de deur.
Hoeveel obsessies heb ik gehad, hoeveel heb ik onderdrukt?
Ik kon mezelf niet beheersen.
De wanhoop heeft de wegen verstopt.
Mijn reddingsboten kregen vonken.
Ik was kwetsbaar, ik was overstroomd.
Dat is de situatie, het gevoel onder de regen
God gaf me mijn kansen zijn zwak (of)
Last Sigh, I don ' t have a body in conflicts against me
Ik ontsnapte in de holster.
Ga, oog, sjalot, Ja, schat, mijn hoofd is gek !
Alles is kapot in mijn koelkast.
Iedereen is aan mij toevertrouwd."bi" Bon Bon
Ik wil Namen verwijderen, mijn eetlust zwelt op.
Een beetje minder zelfvernieuwing
Alles is kapot in mijn koelkast.
Iedereen is aan mij toevertrouwd."bi" Bon Bon
Ik wil Namen verwijderen, mijn eetlust zwelt op.
Een beetje minder zelfvernieuwing
De laatste lach was de eerste die huilde, geslagen
Top tijd is nu een logeerpartijtje (kal!)
Gezonken op het schip drijvend op het land (bat!)
Kom op, hoeveel van jullie, jongeman?
Ha, je wangen zijn rood
Gebogen over de zijstraten van beIN
Ofwel, geef me een hand en backgammon zal gelijk hebben-verkeerd
Cholera is in de mond van de geest van de Maduru verbanning in fictie
Je hand dicht in je mond is in shock.
Een geheime tafra verveelt me.
Verstopt onze adem gevecht
Laat ze mijn steen niet stelen.
Ik begraaf mijn steen in het graf, ik heb jouw leeftijd
Tegenstrijdige relaties
Matinee tussen oud hart (oud, oud hart)
Een menigte kijkt me aan als een forel.
Hij wil niet onbeleefd zijn, het geld van het Koninkrijk is romig.
Jouw kogels zijn één schot, onze rechtse dialogen zijn somber.
Nou, habibi, natuurlijk, oh, Je kunt beter alleen rondhangen
Goed idee.
Laat hun gedachten bij het begin komen.
Laat degene die aan het begin komt zich terugtrekken en plaats maken voor dit medium (ya, ya))
Opzettelijke overtreding, hand got, straf goal
Een persoon wordt niet zo gebruikt.
Koel koper
Groeide er verraderlijke gerst in mijn velden?
Onze fontein van minachting
Kijk, je bent vernauwd, het is weg zo hora, drink bloed op bloed en Doy (zo doy, zo doy)
Alles is kapot in mijn koelkast.
Iedereen is aan mij toevertrouwd."bi" Bon Bon
Ik wil Namen verwijderen, mijn eetlust zwelt op.
Een beetje minder zelfvernieuwing
Alles is kapot in mijn koelkast.
Iedereen is aan mij toevertrouwd."bi" Bon Bon
Ik wil Namen verwijderen, mijn eetlust zwelt op.
Een beetje minder zelfvernieuwing