Клей Угрюмого — Путь к сердцу songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Путь к сердцу" van Клей Угрюмого.
Songteksten
А ты все — сахаришь, перчишь и солишь;
О Боже мой, как вкусно ты готовишь.
Вот я дурак, ведь путь к сердцу мужика
Лежит через желудок!
А ты все — сахаришь, перчишь и солишь;
О Боже мой, как вкусно ты готовишь.
Вот я дурак, ведь путь к сердцу мужика
Лежит через желудок!
Я прихожу к тебе домой;
Манящим ароматом дом пропитан твой.
Я, как всегда, куплю тебе цветы —
Какие говорила мне, что любишь ты.
Солнце, тепло свое мне подари —
И я, раскрою тайну, что прячется внутри!
И ветром, я заполню твою пустоту —
И ты, из любви и страсти приготовишь мне рагу!
Когда талант он есть — его не пропьешь!
Но по-другому, твои чудеса не назовешь!
Жду когда меня за стол позовешь…
А ты все — сахаришь, перчишь и солишь;
О Боже мой, как вкусно ты готовишь.
Вот я дурак, ведь путь к сердцу мужика
Лежит через желудок!
А ты все — сахаришь, перчишь и солишь;
О Боже мой, как вкусно ты готовишь.
Вот я дурак, ведь путь к сердцу мужика
Лежит через желудок!
Слова, и скоро закипит вода;
Наряжая овощи, прощаешь их туда.
В глазах, я вижу страх пересолить…
И я, подумал про себя:
Ну хорошо готовят, слышь, не только женщины!
Инициативу проявите, мужики!
И тогда, проснется от зимней спячки чувство вновь —
Сладкая конфета под названием «Любовь».
Когда талант он есть — его не пропьешь!
Но по-другому, твои чудеса не назовешь!
Жду когда меня за стол позовешь…
А ты все — сахаришь, перчишь и солишь;
О Боже мой, как вкусно ты готовишь.
Вот я дурак, ведь путь к сердцу мужика
Лежит через желудок!
А ты все — сахаришь, перчишь и солишь;
О Боже мой, как вкусно ты готовишь.
Вот я дурак, ведь путь к сердцу мужика
Лежит через желудок!
Аромат, слегка помят, — разврат;
На кухне всюду запахи царят.
В моей рубашке стоит она у плиты.
Ну, что же делаешь со мною ты!
Я за столом сижу и строю тебе глазки;
А ты так горяча, как острый соус «Тобаско».
От вида этого теряю я рассудок —
Ведь путь к сердцу мужика лежит через желудок.
Когда талант он есть — его не пропьешь!
Но по-другому, твои чудеса не назовешь!
Жду когда меня за стол позовешь…
А ты все — сахаришь, перчишь и солишь;
О Боже мой, как вкусно ты готовишь.
Вот я дурак, ведь путь к сердцу мужика
Лежит через желудок!
А ты все — сахаришь, перчишь и солишь;
О Боже мой, как вкусно ты готовишь.
Вот я дурак, ведь путь к сердцу мужика
Лежит через желудок!
Songtekstvertaling
En alles wat je doet is suiker, peper en zout.;
Oh, mijn God, hoe heerlijk je kookt.
Hier ben ik een dwaas, want de weg naar het hart van een man
Ligt door de maag!
En alles wat je doet is suiker, peper en zout.;
Oh, mijn God, hoe heerlijk je kookt.
Hier ben ik een dwaas, want de weg naar het hart van een man
Ligt door de maag!
Ik kom naar je huis.;
Je huis is gevuld met een verleidelijke geur.
Ik koop bloemen voor je, zoals altijd. —
Je zei dat je van me hield.
De zon, geef me je warmte —
En Ik zal het geheim onthullen dat zich binnenin verbergt!
En met de wind zal ik je leegte vullen. —
En jij, uit liefde en passie, maakt van mij een stoofpot!
Als het talent er is, kun je het niet drinken.
Maar je kunt je wonderen niet anders noemen!
Ik wacht tot je me naar de tafel roept...
En alles wat je doet is suiker, peper en zout.;
Oh, mijn God, hoe heerlijk je kookt.
Hier ben ik een dwaas, want de weg naar het hart van een man
Ligt door de maag!
En alles wat je doet is suiker, peper en zout.;
Oh, mijn God, hoe heerlijk je kookt.
Hier ben ik een dwaas, want de weg naar het hart van een man
Ligt door de maag!
Woorden, en binnenkort zal het water koken.;
Groenten verkleden, je vergeeft ze daar.
In mijn ogen, zie ik de angst voor over-zout…
En ik dacht bij mezelf::
Nou, ze koken goed, hé, niet alleen vrouwen!
Neem het initiatief, mannen!
En dan, zal wakker worden uit winterslaap gevoel weer —
Sweet candy genaamd "Love".
Als het talent er is, kun je het niet drinken.
Maar je kunt je wonderen niet anders noemen!
Ik wacht tot je me naar de tafel roept...
En alles wat je doet is suiker, peper en zout.;
Oh, mijn God, hoe heerlijk je kookt.
Hier ben ik een dwaas, want de weg naar het hart van een man
Ligt door de maag!
En alles wat je doet is suiker, peper en zout.;
Oh, mijn God, hoe heerlijk je kookt.
Hier ben ik een dwaas, want de weg naar het hart van een man
Ligt door de maag!
Aroma, licht gedeukt, - losbandigheid;
Er zijn overal geuren in de keuken.
In mijn shirt staat ze bij het fornuis.
Wat doe je met me?
Ik zit aan tafel en kijk naar je.;
En je bent zo heet als hete Tobasco saus.
Als ik het zie, word ik gek. —
Immers, de weg naar het hart van een man is door de maag.
Als het talent er is, kun je het niet drinken.
Maar je kunt je wonderen niet anders noemen!
Ik wacht tot je me naar de tafel roept...
En alles wat je doet is suiker, peper en zout.;
Oh, mijn God, hoe heerlijk je kookt.
Hier ben ik een dwaas, want de weg naar het hart van een man
Ligt door de maag!
En alles wat je doet is suiker, peper en zout.;
Oh, mijn God, hoe heerlijk je kookt.
Hier ben ik een dwaas, want de weg naar het hart van een man
Ligt door de maag!