Klamydia — Waagina, linnanneito songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Waagina, linnanneito" van Klamydia.

Songteksten

Sai suuren suukon, sai vähän pimpsaakin,
kun se sai sen uskomaan et homma parantaa ripulin.
Peitsi oli tanassa ja siveysvyökyytii sai.
Katapultin lailla laukes peräkammariin tottakai.
Silmät harittaen taas ritari rallattaa:
Niin kaunis nainen ettäjoisin sen kylpyvettä,
vaikka moneen kertaan käytettyy ei kakomatta kaada.
Niin kaunis nainen ettäjoisin sen kylpyvettä,
vaikka hovineito nyrpistää. Kai senkin pitäs saada.
No oikee isäntäkotiin palas, kauhukseen huomasi,
ettähovissa on uusi kukko ja heti sodan julisti.
Päitälensi ja miekat viuhui, taisto oli kaamea.
Mut korkeimmassa tornissa vain naitiin ja puhuttiin saamea.
Silmät harittaen taas knihti rallattaa:
Niin kaunis nainen ettäjoisin sen kylpyvettä,
vaikka moneen kertaan käytettyy ei kakomatta kaada.
Niin kaunis nainen ettäjoisin sen kylpyvettä,
vaikka hovineito nyrpistää. Kai senkin pitäs saada.
Niin kaunis nainen ettäjoisin sen kylpyvettä.
Niin kaunis nainen ettäjoisin sen kylpyvettä.
Niin kaunis nainen ettäjoisin sen kylpyvettä,
vaikka moneen kertaan käytettyy ei kakomatta kaada.
Niin kaunis nainen ettäjoisin sen kylpyvettä,
vaikka hovineito nyrpistää. Kai senkin pitäs saada.

Songtekstvertaling

Kreeg een dikke kus, kreeg een beetje een kont,
als het je deed geloven, ga je diarree niet genezen.
De Lans was in Tana en de zedengordel rit kreeg het.
Als een katapult ga je natuurlijk de achterkamer in.
Met de ogen wijd weer de Ridder rally ' s:
Zo ' n mooie vrouw dat ik haar badwater zou drinken.,
hoewel vaak gebruikt niet zonder te gieten.
Zo ' n mooie vrouw dat ik haar badwater zou drinken.,
zelfs als de meid fronst. Ik denk dat jij dat ook moet hebben.
Nou, precies in het hostel stuk, tot mijn afschuw, gemerkt,
er is een nieuwe haan in de deur, en meteen werd de oorlog verklaard.
Hoofden en zwaarden fladderden, het gevecht was verschrikkelijk.
Maar in de hoogste toren, trouwden ze en spraken ze over Sami.
Met zijn ogen weer glinsterend, herstelde knihti.:
Zo ' n mooie vrouw dat ik haar badwater zou drinken.,
hoewel vaak gebruikt niet zonder te gieten.
Zo ' n mooie vrouw dat ik haar badwater zou drinken.,
zelfs als de meid fronst. Ik denk dat jij dat ook moet hebben.
Een vrouw zo mooi dat ik haar badwater zou drinken.
Een vrouw zo mooi dat ik haar badwater zou drinken.
Zo ' n mooie vrouw dat ik haar badwater zou drinken.,
hoewel vaak gebruikt niet zonder te gieten.
Zo ' n mooie vrouw dat ik haar badwater zou drinken.,
zelfs als de meid fronst. Ik denk dat jij dat ook moet hebben.