Kishi Bashi — Atticus, In The Desert songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Atticus, In The Desert" van Kishi Bashi.

Songteksten

Oh in the desert, we tried to Love like they do in movies
Face to face end of story
As twins we created an era
Two souls in prime sahara
Swallowed by sand and time we play
What began as an epic
Ended a parched pathetic
Arid and vapid like our attachments
I was in love with you
You’re all i ever knew
I gave my head to you
The way i used to do It’s in a better place now
What you decide to do with it is up to you
Like all things you feed on Oh in the desert you sucked my finger
It wasn’t meant to be, it was like water from leather
Oh my god, what can i pay you to stop
So in my desert what was the nature of your visit to my domain
Business or pleasure?
Oh my god, you just don’t care if i drop
I was in love with you
You’re all i ever knew
I gave my head to you
The way i used to do It’s in a better place now
What you decide to do with it is up to you
Oh in the desert you sucked my finger
Atama furafura yubisakiga katakunaru

Songtekstvertaling

Oh in de woestijn, we probeerden lief te hebben zoals ze doen in films
Face to face einde verhaal
Als tweeling creëerden we een tijdperk.
Twee zielen in de sahara
Opgeslokt door zand en tijd spelen we
Wat begon als een episch
Eindigde een uitgedroogde zielige
Droog en Vap zoals onze gehechtheden
Ik was verliefd op je.
Jij bent alles wat ik ooit heb gekend.
Ik gaf mijn hoofd aan jou
De manier waarop ik het vroeger deed is nu op een betere plek.
Wat je ermee doet, is aan jou.
Zoals alle dingen waar je je aan voedt Oh in de woestijn je zoog aan mijn vinger
Het was niet de bedoeling, het was als water van leer.
Oh mijn god, wat kan ik je betalen om te stoppen
Dus in mijn woestijn wat was de aard van uw bezoek aan mijn domein
Zaken of plezier?
Oh mijn god, het kan je gewoon niet schelen als ik val
Ik was verliefd op je.
Jij bent alles wat ik ooit heb gekend.
Ik gaf mijn hoofd aan jou
De manier waarop ik het vroeger deed is nu op een betere plek.
Wat je ermee doet, is aan jou.
In de woestijn zoog je aan mijn vinger
Atama furafura yubisakiga katakunaru