Ken Domash — Moonbeam songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Moonbeam" van Ken Domash.

Songteksten

Well I listened to Aristotle
I followed all the stars
I even sailed with Galileo
No love was too far
But now I’ve thrown away my compass
I don’t need those maps
I got all the direction I need
Sittin' right here in my lap
Yeah she’s a moonbeam
Shes my guiding light
That girl, she’s shining
Like a beacon in the night
Yeah, her beams are shining brighter
Right around closing time
She puts off a certain glow
It disables your mind
She don’t need those lines
Forget all your rap
She’ll draw you in my friend
Her beat, you gotta tap
Yeah she’s a moonbeam
Shes my guiding light
That girl, she’s shining
Like a beacon in the night
Well the stars they all aligned and the seas began to shift
That girl was so much more
Than I ever, that I ever, that I ever imagined
When the morning light hit the pillow
I could still smell her perfume
And the note upon the mirror said
I’ll see you again under the moon
Yeah she’s a moonbeam
Shes my guiding light
That girl, she’s shining
Like a beacon in the night

Songtekstvertaling

Ik luisterde naar Aristoteles.
Ik volgde alle sterren
Ik zeilde zelfs met Galileo.
No love was too far
Maar nu heb ik mijn kompas weggegooid.
Ik heb die kaarten niet nodig.
Ik heb alle richting die ik nodig heb.
Ik zit hier op mijn schoot.
Ja, ze is een moonbeam.
Zij is mijn leidend licht
Dat meisje, ze straalt
Als een baken in de nacht
Ja, haar stralen schijnen helderder.
Rond sluitingstijd.
Ze straalt een bepaalde gloed uit.
Het schakelt je geest uit.
Ze heeft die lijnen niet nodig.
Vergeet al je rap.
Ze trekt je in mijn vriend
Haar beat, je moet tikken
Ja, ze is een moonbeam.
Zij is mijn leidend licht
Dat meisje, ze straalt
Als een baken in de nacht
De sterren stonden op één lijn en de zeeën begonnen te verschuiven.
Dat meisje was zoveel meer.
Dan ik ooit, dat ik ooit, dat ik ooit had gedacht
Toen het ochtendlicht het kussen raakte
Ik kon haar parfum nog ruiken.
En het briefje op de spiegel zei:
Ik zie je weer onder de maan
Ja, ze is een moonbeam.
Zij is mijn leidend licht
Dat meisje, ze straalt
Als een baken in de nacht